Sentencje, napisy, litery

Jako, że tatuowanie sobie sentencji (głównie są to tatuaże na plecach lub przedramionach) stało się dość popularne, postanowiłem znaleźć dla Was jakieś przykłady. Wbrew pozorom nie jest to takie łatwe. Przyznam szczerze, że największą trudnością okazało się sprawdzenie ich poprawnego tłumaczenia. Nikt z nas nie chciałby przecież wstydzić się swojego tatuażu, który byłby literówką lub rażącym błędem ortograficznym.


     

Pewnie nie raz słyszeliście o przypadkach osób, które zrobiły sobie chińskie tatuaże mające oznaczać znak zodiaku lub jakąś mądrość życiową, a naprawdę okazywały się tekstem w stylu “sajgonki wieprzowe bez ryżu”. Poniżej przedstawiam listę sentencji, które udało mi wynaleźć w czeluściach Internetu. Jeśli znacie jakieś inne ciekawe sentencje – w różnych językach, dopisujcie je w komentarzach. Z tłumaczeniem na polski oczywiście. Dodam jeszcze na koniec, że przed zrobieniem sobie takiego tatuażu na plecach lepiej skonsultować się z tłumaczem danego języka w celu zweryfikowania poprawności tłumaczenia.

Ridens Moriar - Umrę śmiejąc się

Sentencje łacińskie

Amicum proba, probatum ama – Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj
Amor Vincit Omnia – Miłość zwycięża wszystko
Amore Qui Merentur – Kochaj tych, którzy na to zasłużyli…
Amour vincit omnia – miłość zwycięży wszystko
Anima Vilis – Podła dusza
Arte Et Labore – Sztuka i praca
Audaces Fortuna Iuvat – śmiałym szczęście sprzyja.
Audere Est Facere – Odwaga jest czynem
Carpe Diem – Chwytaj dzień (Korzystaj z dnia)
Carpe noctem – Wykorzystaj noc (Korzystaj z nocy)
Consilio Et Anamis – Inteligencja i odwaga
Deus Dona Me Vi – Boże daj mi siłe
Dulcius Ex Asperis – Słodsze po trudnościach
Dums Spiro Spero – Dopóki oddycham nie tracę nadziei…
Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego los
Fortuna Favet Fortibus – Los sprzyja dzielnym.
Hic Amor, Haec Patria Est – To moja miłość, to moja ojczyzna
Ignoti Nulla Cupido – nieznane nie nęci
Memento Mori – Pamiętaj o śmierci
Mors Certa, Hora Incerta – Śmierć jest pewna, ale [jej] godzina nieznana
Mors Tua Vita Mea – Twoja śmierć jest moim życiem
Nec tecum,nec sine te – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba
Nitimur In Vetitum – Najbardziej kusi zakazane
Non schola sed vita docet – nie szkoła, leczy życie uczy
Nosce Te Ipsum – Poznaj siebie samego
Oderint Dum Metuant – Niech nienawidzą byleby sie bali
Per ardua ad astra – Przez cierpienie do gwiazd
Per aspera ad astra – Przez ciernie do gwiazd
Potius Mori Quam Fodeari – Prędzej śmierć niż poniżenie
Quid Te Non Necaverit, Certe Confirmabit – Co cię nie zabije, z pewnością cię wzmocni
Quod Me Non Necaverit, Certe Confirmabi – Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Rara Avis – biały kruk
Ridens Moriar – Umrę śmiejąc się
Superbia In Proelia – Dumni w walce
Taedium Vitae – wredne zycie
Tempus Neminem Manet – Czas nie czeka na nikogo
Ubi vita, ibi poesis – Gdzie życie, tam i poezja
Uixades um Vincium -pozory mylą
Veritas de Santare – Zemsty nadejdzie czas
Veritas Lux Mea – Prawda moim światłem
Vincere aut mori – Zwyciężyć albo umrzeć
Vincit Omnia Industria – Upartość (upór) zwycięża wszystko
Vive Ut Vivas – Żyj życiem
Vivere Militare Est – Życie jest walką

Więcej sentencji łacińskich znajdziecie w komentarzach: unos, duo, tres.

Never Lose Hope

Sentencje angielskie

Forever Young – Wiecznie młody
Never Lose Hope – Nigdy nie trać nadziei
Only God can judge me – Tylko Bóg może mnie osądzać
Thug live – bandyckie życie (2pac)
We live, as we dream – alone. – Żyjemy tak jak śnimy – samotnie. (Joseph Conrad)
Future starts today, not tomorrow – Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro (Jan Paweł II)
Experience is the name that everyone gives to his mistakes – Doświadczenie – nazwa jaką nadajemy naszym błędom (Oscar Wilde)
We are such stuff as dreams are made on – Jesteśmy z tego samego materiału co nasze sny (William Szekspir)
Better to die for a friend than to die for gold – Lepiej zginąć za przyjaciela niż za złoto
Keep your friends close, but keep your enemies closer – Trzymaj swoich przyjaciół blisko, ale jeszcze bliżej trzymaj swoich wrogów
Time is money – Czas to pieniądz
A friend in need is a friend indeed – Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
Love is blind – Miłość jest ślepa
Practice makes perfect – Praktyka czyni mistrza
Speech is silver, silence is golden – Mowa jest srebrem, milczenie złotem
Better an open enemy than a false friend – Lepiej otwarty wróg, niż fałszywy przyjaciel
Nothing venture, nothing gain – Nie ma zysku bez ryzyka
Experience is mother of wisdom – Doświadczenie jest matką mądrości
It is the first step that is troublesome – Tylko pierwszy krok jest trudny
It is never too late to mend – Nigdy nie jest za późno, żeby się poprawić
Character is what you are in the dark – Charakter to to, czym jesteś po ciemku
The character is a long standing habit – Charakter to długotrwałe przyzwyczajenie
Method in the madness – W szaleństwie jest metoda
The greatest fault is to be conscious of none – Największą winą jest być nieświadomym niczego
Keep smiling – Nie martw się (w wolnym tłumaczeniu)
Evil is good perverted – Zło to zepsute dobro
Friendship is like money: easier made than kept – Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać
Half a truth is often a great lie – Pół prawdy to często wielkie kłamstwo

La vie est belle

Sentencje francuskie

La vie est belle – Życie jest piękne
Le diable ne dort jamais – Diabeł nigdy nie śpi
Le fruit défendu a le plus de saveur – Owoc zakazany smakuje najlepiej
Le silence vaut une réponse – Brak odpowiedzi też jest odpowiedzi
Les amis de nos amis sont nos amis – Przyjaciele naszych przyjaciół są naszymi przyjaciółmi
On revient toujours a ses premieres amours – Stara milość nie rdzewieje
Qui cesse d’etre ami ne l’a jamais été – Kto przestaje być przyjacielem, nigdy nim nie był
Adieu paniers, vendanges sont faites – Co przeszło, nie wróci
Vouloir, c’est pouvoir – Chcieć to móc
La meilleure défense c’est l’attaque – Najlepszą obroną jest atak

Sentencje hiszpańskie:

La fe hace milagros – Wiara czyni cuda
La vida es bella – życie jest piękne
Los Ami – Umrę śmiejąc się
Nunca perder la esperanza – Nigdy nie trać nadziei
El amor es ciego – Miłość jest ślepa
La mentira no tiene pies – (kłamstwo nie ma nóg) – kłamstwo ma krótkie nogi
Ojo por ojo y diente por diente – oko za oko, ząb za ząb

Inne języki:

Hubb, iman, amal (arabski)- Miłość, wiara, nadzieja

_________
Jeżeli znalazłeś (-aś) już interesującą Cię sentencję to sprawdź jak będzie wyglądała wytatuowana na Twoim ciele. Skorzystaj z generatora napisów na tatuaż.

UWAGA! Proszę nie dodawać komentarzy w stylu “Jak będzie ***** po angielsku, niemiecku, hiszpańsku, arabsku itd.?” ! Do tłumaczenia sentencje na te języki możecie użyć translatorów, zapytać znajomych, którzy uczą się tych języków albo najzwyczajniej sprawdzić w słowniku.

Może Ci się również spodoba

0 0 głosować
Article Rating
Subskrybuj
Powiadom o
guest
1367 komentarzy
Najstarsze
Najnowsza Najczęściej głosowano
Informacje zwrotne w treści
Wyświetl wszystkie komentarze
Kaśka
Kaśka
11 lat temu

Moja kumpelka ma “La vita è preziosa” – to z włoskiego “Życie jest cenne”. Pozdrawiam

biperr
biperr
11 lat temu

A gdzie “Panta rhei” – wszystko płynie, wszystko jest zmienne, nietrwałe?

you wot, you wot
you wot, you wot
11 lat temu

“the past is practice” – przeszłość jest praktyką…

Polo
Polo
11 lat temu

semper fidelis – zawsze wierny

vide cul fide – patrz komu ufasz

Marcin
Marcin
11 lat temu

Ditat Deus – Bóg wzbogaca (wewnętrznie)

Pietraś
Pietraś
11 lat temu

To jeszcze DUM SPIRO SPERO dopuki oddycham nie tracę nadziei.Przy okazji więżniowie zmienili Sentencję VIDE CUL FIDE w oryginale jest VIDE SEI CUL FIDE

misio
misio
11 lat temu

FAC FIDELI SIS FIDELIS badz wierny temu kto jest wierny wobec ciebie
NON INFITIABERIS SEMEN TUUM nie wyprzesz sie korzeni ale to tlum. nie ma 100 % pewnosci…

jusytja
jusytja
11 lat temu

Non sum qualis eram – nie jestem tym kim byłem
Habita Tecum – zastanów się nad sobą

cinkciarka
cinkciarka
11 lat temu

Amore Dolce Vita

RaCHiM
RaCHiM
11 lat temu

ja mam na rękach Death Such As Live wytatuowane ,,,
a od kości miednicy do kolana Amicum proba, probatum ama !!! pozdrawiam, jeszcze tylko kod kreskowy na karku z data urodzenia i grópą krwi i bedzie super,,, :** :O

MAJK
MAJK
11 lat temu

BIM VI REPELERE LICET(patrz komu ufasz)

future_millionaire
future_millionaire
11 lat temu

MAJK bzdury piszesz! Raz, że nie jakieś “bim vi repelere licet” tylko “Vim vi repellere licet”. Dwa, że to jest paremia łacińska i znaczy dosłownie:
“Siłę wolno odeprzeć siłą”.

kris
kris
11 lat temu

a czemu pomijacie piękny język ojczysty? Mój ziomek na jednym przedramieniu ma po polsku ‘SZACUNEK ZA SZACUNEK’ a na drugim ‘FRAJERSTWO ZA FRAJERSTWO’. Piękna czcionka dopełnia całości.

dawid
dawid
11 lat temu

tylko Bóg moze mnie osądzać- jak sie to pisze po łacinie??

rocker
rocker
11 lat temu

crede, quod habes, et habes – wierz, że masz, a będziesz miał.

MAdzia
MAdzia
11 lat temu

taedium vitae- wredne zycie jest zajebiste ja sobei dziaram

Anusia
Anusia
11 lat temu

Ja Mam Love yours heart – Kocham Twoje Serce

Ania
Ania
11 lat temu

*Nec tecum,nec sine te – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba

*Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego losu.

Pozdrawiam :)

bambo
bambo
11 lat temu

a ja mysle sobie na przedramieniu wytatuowac “zawsze coś za coś” wie może ktoś jak by to bylo po łacinie?

mario
mario
11 lat temu

Zycie, my jestesmy zyciem,dano nam zycie bysmy zyli na ziemi po przez zycie, z zycia, zyciem.
Radowac sie zyciem potrafimy tak sztucznie w swiadomosci zycia wiedzonc, ze i tak czeka nas smierc.

kath
kath
11 lat temu

ja będę tatuować Never Regret – nigdy nie żałuj, prawdopodobnie na środku pleców.

eplik89
eplik89
11 lat temu

VCF-Vide Cul Fide na karQ i na prawy przedramieniu-Iam What Iam(jestem kim,czym lub jaki jestem jak kto woli

olo
olo
11 lat temu

moglby mi ktos przetlumaczyc na angielski lub lacina ” tylko przed bogiem padne na kolana ” chce sobie to wydziabac na plecach :]

brak 2 sensu
brak 2 sensu
11 lat temu

Mario (komentarz nr 23), jeśli wytatuowałeś sobie taki napis, który dla mnie nie ma sensu to rządzisz.

Wszystko jednak przebija błąd w wyrazie “wiedząc” –> “wiedzonc, ze i tak czeka nas smierc.” :-)

Masakra.

noozka
noozka
11 lat temu

Tu znajdziecie troszq sentencji po łacinie;)
http://pl.wikiquote.org/wiki/Sentencje_%C5%82aci%C5%84skie

mario
mario
11 lat temu

(komentarz do 27) dla ciebie ten komentarz wielu ludzi parzy na mnie wielu mowi psspspsp ludziom w glowach sie przewraca , ale spoko ja dobrze wiem kim jestem.i to jak pisalem ten tatuaz tez wiedzialem co pisze tak samo jak wiedzialem co wymyslilem i to co z komentowales,tez bylo,jest i bedzie do konca mojego zycia moje i muj.

Zenon Bombalina
Zenon Bombalina
11 lat temu

Ultimam cogita – pamietaj o ostatniej ( godzinie), At spes non fracta -a nadzieja jeszcze nei złamana,Fata viam invenient- przeznaczenie znajdzie drogę, Ut exeam melior -abym odszedł stąd lepszy .pozdro jedno z tych bedzie widniało na mojej klatce prawdopodobnie ostanie

zagadka
zagadka
11 lat temu

…..jest zagadkom swiata na ktore ludzie ktorzy na nim mieszkajç nie znajom odpowiedzi.

Sobek1888
Sobek1888
11 lat temu

audaces fortuna iuvat – śmiałym szczęście sprzyja.
fortuna favet fortibus – los sprzyja dzielnym.
ignoti nulla cupido – nieznane nie nęci – nie pragnie się czegoś, o czym się nie wie, że istnieje.

bambo
bambo
11 lat temu

kto przetlumaczy: “kazdy swoj krzyz niesie” na lacine? ja chce sobie na calych plecach wydlubac krzyz celtycki i na kazdym z jego ramion po jednym slowie…mam juz wzor i wyglada swietnie…

bambo
bambo
11 lat temu

Rara avis-Biały kruk

dawido
dawido
11 lat temu

Ridens Moriar(łac)- Umrę śmiejąc się

amor
amor
11 lat temu

a ja mam oderint dum metuant “niech nienawidzą byleby sie bali”

Janek
Janek
11 lat temu

Per ardua ad astra?

ja słyszałem:

Per aspera ad astra

asiek
asiek
11 lat temu

a kto by mi przetłumaczył na łacine serce masz wolne tylko miej odwage isc za jego głosem…

mariusz
mariusz
11 lat temu

hahaha
Vide Cul Fide-patrz komu uwasz a nie jakies bzdury piszecie

Ania
Ania
11 lat temu

do Bambo>

coś za coś po łacinie “Quid pro quo”.
Pozdro

XXXniunia
XXXniunia
11 lat temu

Nieważne, ile razy upadniesz, ważne, ile razy się podniesiesz kto mi to przetłumaczy po arabsku :P wazne bo chciałam se taki tatuaz zrobic

Kajo
Kajo
11 lat temu

spokojni sa panami zycia

michal
michal
11 lat temu

padłem-nikt nie poda reki,
sam wstane Silniejszy!

bambo
bambo
11 lat temu

dzieki Ania! a tu macie slownik kory tlumaczy całe zdania na rożne jezyki m.in. łacina http://www.slownik.ukraincow.net/

felipe
felipe
11 lat temu

Tempus fugi – czas ucieka

Bary
Bary
11 lat temu

Witam, jak by było po łacinie – “tylko przed bogiem upadne na kolana” ?

marus
marus
11 lat temu

hej jk bedzie po jkiemus jezyku ,,Biły tygrys????????????????????odp……………:)

marus
marus
11 lat temu

biały tygrys!!!!!!!!!!!!!!!?pojkiemus??npiszcie:))

jagoda
jagoda
11 lat temu

Do Bary: “Tylko przed bogiem upadnę na kolana” po łacinie: “Tikai pirms dieva es kritīšu uz ceļiem”

bambo
bambo
11 lat temu

do marus:
biały tygrys:
łacina:balts tīģeris skorzystaj z tego:
http://www.slownik.ukraincow.net/

Michał
Michał
11 lat temu

a ja mam na przedramieniu LOS AMI (hiszp.) – Umrę śmiejąc się

Ziomek
Ziomek
11 lat temu

Rób to w co wierzysz, i nie przejmuj się co inni mówią Jak to będzie po Łacinie ?
Pomocy

Kreto
Kreto
11 lat temu

Siema Wszystkim mam do was prosbeprzetłumaczcie mi po łacinie najlepiej jak najszybcie pilne: Chroń Mnie Boże /////z góry dzieki PZDR