Chińskie znaki i symbole

Chińskie znaki i symboleDla wielu ludzi hieroglify są więcej niż tylko starodawnym pismem. Często są to tajne symbole, które zawierają głębsze znaczenie niż można znaleźć w słowniku. Chińskie znaki nazywane również chińskimi hieroglifami zazwyczaj posiadają bardzo dużo znaczeń. Chińskie znaki nie posiadają cech gramatycznych, ukazują nam jedynie przenikliwy i przepastny sens – to specjalność w piśmie chińskim. Przesłanki, pomysły bez odmian i gramatyki.

     

Obecnie chińskie znaki są szeroko wykorzystywane jako wzory tatuaży. Ich piękno, misterność i tajemniczość czyni je bardzo atrakcyjnymi. Niestety, wiele osób nadal nie rozumie sensu i znaczenia tatuowania sobie takich wzorów na własnym ciele. Wytatuowanie sobie chińskich symboli pozwala właścicielowi na odnalezienie równowagi (głębszej duchowej świadomości) oraz jednoczesne ukazanie charakteru – wewnętrznego “ja”. Oczywiście, chińskie hieroglify nie posiadają mocy starożytnej magii, ale podobno pociągają za sobą pewne jej konsekwencje – dlatego zaleca się najpierw przemyśleć wzór i dokładnie sprawdzić jego pisownie w sensie poprawnej kaligrafii, jak i samego znaczenia. Często również ludzie zmieniają się wewnętrznie, dorastają i bywa, że ich tattoo wykonany w czasie bycia nastolatkiem nie odpowiada im już – zarówno pod względem wykonania, jak i cechy, którą ukazuje. Ponadto, niektórzy mówią, że tatuaż może zmienić charakter właściciela. Trudności w zrozumieniu chińskich znaków są powodem, dla którego ludzie powinni wybierać wzory o dosyć neutralnym znaczeniu, np. “miłość”, “moc” albo “pokój”. Pamiętaj również o tym, aby skonsultować się z kimś, kto zna język chiński i kulturę panującą w Chinach.

Jeśli zdecydowałeś się na wytatuowanie chińskiego symbolu o charakterze religijnym, duchowym lub po prostu estetycznym to zbadaj wszystkie opcje. Istnieje wiele stylów chińskich liter: Kanji, Lishu, Wei, a także style formalne, oficjalne. Różni je grubość i skos linii. Wybór miejsca tatuażu należy już od Ciebie.

Spory zestaw chińskich tatuaży możecie zobaczyć na chinesenames.org albo w programie Chinese Symbol Studio.

Jeśli znacie jakieś ciekawe strony poświęcone chińskim symbolom to śmiało wpisujcie je w komentarzach…

   

Może Ci się spodobać...

14 komentarzy

  1. Agnieszka pisze:

    zajebiste sam te wszystkie znaki podobaja i dzisiaj u mojego kolegi robie sobie tatuaz

  2. Maciej pisze:

    Siema
    nigdzie nie mogę znaleźć tłumaczenia “ZMOWA MILCZENIA” oczywiście w języku chińskim… Chcę sobie zrobić dziarę z tym napisem. Jeśli ktoś może pomóc RESPECT!

  3. Dawid pisze:

    Mam pytanie? bo nigdzie nie mogę znalesc znaczenia słowa „Co cię nie zabiję to cię wzmocni” Oczywiście w języku chińskim…
    Jeżeli ktoś by mógł pomóc? PIS

  4. Maja pisze:

    hm mam pytanie może nie powinnam tutaj pisać ale nigdzie nie moge znalesc odpowiedzi na to pytanie . mój chłopak ma tatuaż na szyi .. takie jak by H tylko pisane tak jak piszą to dzieci w zerówce .. wiem że zrobił ten tatuaż w więzieniu. chciałabym dowiedzieć sie co on oznacza ..

  5. pin up girl pisze:

    Ciekawi mnie co oznacza znaczek powyżej. Ostatnio poznałam osobę z takim tatuażem i zastanawiam sie co może to oznaczać, byłabym wdzięczna za info :)

  6. aleksander pisze:

    znacie strone z znakami hińskimi bo prubuje poznać hiński

  7. Paszczak pisze:

    jaki to jest chiński przez “h”

    nie znam takiego języka dzieciaku

  8. sabb pisze:

    czesc sluchajcie potrzebuje przetlumaczenia slow kocham cie pucek chce sobie zrobic ale nigdzie nie moge znalezc to wazne dla mnie bo to na urodziny chlopaka :) beede wdzieczna :D

  9. Ewelinka pisze:

    przetłumaczy mi ktos po chińsku ? “Juz zbyt wiele sie stalo, co sie stac nie musialo, a to co mialo nadejsc, nie nadeszlo” gg 18609008 Dziekuje ! ;))

  10. jazda pisze:

    potrzebuję chińskiego znaku dla upamiętnienia śmierci przyjaciela. co polecacie ?

  11. Magda pisze:

    Witam, chciałam na 30 urodziny zrobić sobie tatuaż.
    Nie za duży ma być w okolicach szyi a ramienia w tyle.
    Przesłanie ma oznaczać zdecydowanie, pewność siebie.
    Nie potrafię znaleźć nic co by miało takie znaczenie.
    Dziękuje za pomoc.

  12. kamila pisze:

    Czemu nie moge zgenerować napisu ktory wkleilam po arabsku ? (عائلة )

    Pomóżcie. Wazne.

  13. Aneta pisze:

    chce sobie zrobic tatuaz na karku “crpe diem” “chwytaj dzien” po chinsku. jednakze w tlumaczeniu wychodza mi dwa rozne slowa. nie wiem ktory jest prawdziwy…???? 抓住今天 jeden z tych I on w sumie mi sie podoba tylko czy to napewno ten napis??

  14. mpo007 pisze:

    I am like other visitors here are trying to find the chinese dictionary to translate words from english to chinese. glad that here we can share it

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *