tatuaż, wzory tattoo, piercing, body art - tatuaze.net.pltatuaż, wzory tattoo, piercing, body art - tatuaze.net.pl



tatuaze » Tatuaż » Sentencje, napisy, litery


Sentencje, napisy, litery

tatuaże sentencje, tatuaże napisy, tatuaże litery Jako, że tatuowanie sobie sentencji (głównie są to tatuaże na plecach lub przedramionach) stało się dość popularne, postanowiłem znaleźć dla Was jakieś przykłady. Wbrew pozorom nie jest to takie łatwe. Przyznam szczerze, że największą trudnością okazało się sprawdzenie ich poprawnego tłumaczenia. Nikt z nas nie chciałby przecież wstydzić się swojego tatuażu, który byłby literówką lub rażącym błędem ortograficznym. Pewnie nie raz słyszeliście o przypadkach osób, które zrobiły sobie chińskie tatuaże mające oznaczać znak zodiaku lub jakąś mądrość życiową, a naprawdę okazywały się tekstem w stylu „sajgonki wieprzowe bez ryżu”. Poniżej przedstawiam listę sentencji, które udało mi wynaleźć w czeluściach Internetu. Jeśli znacie jakieś inne ciekawe sentencje – w różnych językach, dopisujcie je w komentarzach. Z tłumaczeniem na polski oczywiście. Dodam jeszcze na koniec, że przed zrobieniem sobie takiego tatuażu na plecach lepiej skonsultować się z tłumaczem danego języka w celu zweryfikowania poprawności tłumaczenia.

Ridens Moriar - Umrę śmiejąc się



Sentencje łacińskie:
Amicum proba, probatum ama – Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj
Amor Vincit Omnia – Miłość zwycięża wszystko
Amore Qui Merentur – Kochaj tych, którzy na to zasłużyli…
Amour vincit omnia – miłość zwycięży wszystko
Anima Vilis – Podła dusza
Arte Et Labore – Sztuka i praca
Audaces Fortuna Iuvat – śmiałym szczęście sprzyja.
Audere Est Facere – Odwaga jest czynem
Carpe Diem – Chwytaj dzień (Korzystaj z dnia)
Carpe noctem – Wykorzystaj noc (Korzystaj z nocy)
Consilio Et Anamis – Inteligencja i odwaga
Deus Dona Me Vi – Boże daj mi siłe
Dulcius Ex Asperis – Słodsze po trudnościach
Dums Spiro Spero – Dopóki oddycham nie tracę nadziei…
Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego los
Fortuna Favet Fortibus – Los sprzyja dzielnym.
Hic Amor, Haec Patria Est – To moja miłość, to moja ojczyzna
Ignoti Nulla Cupido – nieznane nie nęci
Memento Mori – Pamiętaj o śmierci
Mors Certa, Hora Incerta – Śmierć jest pewna, ale [jej] godzina nieznana
Mors Tua Vita Mea – Twoja śmierć jest moim życiem
Nec tecum,nec sine te – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba
Nitimur In Vetitum – Najbardziej kusi zakazane
Non schola sed vita docet – nie szkoła, leczy życie uczy
Nosce Te Ipsum – Poznaj siebie samego
Oderint Dum Metuant – Niech nienawidzą byleby sie bali
Per ardua ad astra – Przez cierpienie do gwiazd
Per aspera ad astra – Przez ciernie do gwiazd
Potius Mori Quam Fodeari – Prędzej śmierć niż poniżenie
Quid Te Non Necaverit, Certe Confirmabit – Co cię nie zabije, z pewnością cię wzmocni
Quod Me Non Necaverit, Certe Confirmabi – Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Rara Avis – biały kruk
Ridens Moriar – Umrę śmiejąc się
Superbia In Proelia – Dumni w walce
Taedium Vitae – wredne zycie
Tempus Neminem Manet – Czas nie czeka na nikogo
Ubi vita, ibi poesis – Gdzie życie, tam i poezja
Uixades um Vincium -pozory mylą
Veritas de Santare – Zemsty nadejdzie czas
Veritas Lux Mea – Prawda moim światłem
Vincere aut mori – Zwyciężyć albo umrzeć
Vincit Omnia Industria – Upartość (upór) zwycięża wszystko
Vive Ut Vivas – Żyj życiem
Vivere Militare Est – Życie jest walką

Więcej sentencji łacińskich znajdziecie w komentarzach: unos, duo, tres.

Never Lose Hope


Sentencje angielskie:
Forever Young – Wiecznie młody
Never Lose Hope – Nigdy nie trać nadziei
Only God can judge me – Tylko Bóg może mnie osądzać
Thug live – bandyckie życie (2pac)
We live, as we dream – alone. – Żyjemy tak jak śnimy – samotnie. (Joseph Conrad)
Future starts today, not tomorrow – Przyszłość zaczyna się dzisiaj, nie jutro (Jan Paweł II)
Experience is the name that everyone gives to his mistakes – Doświadczenie – nazwa jaką nadajemy naszym błędom (Oscar Wilde)
We are such stuff as dreams are made on – Jesteśmy z tego samego materiału co nasze sny (William Szekspir)
Better to die for a friend than to die for gold – Lepiej zginąć za przyjaciela niż za złoto
Keep your friends close, but keep your enemies closer – Trzymaj swoich przyjaciół blisko, ale jeszcze bliżej trzymaj swoich wrogów
Time is money – Czas to pieniądz
A friend in need is a friend indeed – Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie
Love is blind – Miłość jest ślepa
Practice makes perfect – Praktyka czyni mistrza
Speech is silver, silence is golden – Mowa jest srebrem, milczenie złotem
Better an open enemy than a false friend – Lepiej otwarty wróg, niż fałszywy przyjaciel
Nothing venture, nothing gain - Nie ma zysku bez ryzyka
Experience is mother of wisdom – Doświadczenie jest matką mądrości
It is the first step that is troublesome – Tylko pierwszy krok jest trudny
It is never too late to mend – Nigdy nie jest za późno, żeby się poprawić
Character is what you are in the dark – Charakter to to, czym jesteś po ciemku
The character is a long standing habit – Charakter to długotrwałe przyzwyczajenie
Method in the madness – W szaleństwie jest metoda
The greatest fault is to be conscious of none – Największą winą jest być nieświadomym niczego
Keep smiling – Nie martw się (w wolnym tłumaczeniu)
Evil is good perverted – Zło to zepsute dobro
Friendship is like money: easier made than kept – Przyjaźń jest jak pieniądze: łatwiej ją zdobyć niż utrzymać
Half a truth is often a great lie – Pół prawdy to często wielkie kłamstwo

La vie est belle


Sentencje francuskie:
La vie est belle – Życie jest piękne
Le diable ne dort jamais – Diabeł nigdy nie śpi
Le fruit défendu a le plus de saveur – Owoc zakazany smakuje najlepiej
Le silence vaut une réponse – Brak odpowiedzi też jest odpowiedzi
Les amis de nos amis sont nos amis – Przyjaciele naszych przyjaciół są naszymi przyjaciółmi
On revient toujours a ses premieres amours – Stara milość nie rdzewieje
Qui cesse d’etre ami ne l’a jamais été – Kto przestaje być przyjacielem, nigdy nim nie był
Adieu paniers, vendanges sont faites – Co przeszło, nie wróci
Vouloir, c’est pouvoir – Chcieć to móc
La meilleure défense c’est l’attaque – Najlepszą obroną jest atak

Sentencje hiszpańskie:
La fe hace milagros – Wiara czyni cuda
La vida es bella – życie jest piękne
Los Ami – Umrę śmiejąc się
Nunca perder la esperanza – Nigdy nie trać nadziei
El amor es ciego – Miłość jest ślepa
La mentira no tiene pies – (kłamstwo nie ma nóg) – kłamstwo ma krótkie nogi
Ojo por ojo y diente por diente – oko za oko, ząb za ząb

Inne języki:
Hubb, iman, amal (arabski)- Miłość, wiara, nadzieja

_________
Jeżeli znalazłeś (-aś) już interesującą Cię sentencję to sprawdź jak będzie wyglądała wytatuowana na Twoim ciele. Skorzystaj z generatora napisów na tatuaż.

UWAGA! Proszę nie dodawać komentarzy w stylu „Jak będzie ***** po angielsku, niemiecku, hiszpańsku, arabsku itd.?” ! Do tłumaczenia sentencje na te języki możecie użyć translatorów, zapytać znajomych, którzy uczą się tych języków albo najzwyczajniej sprawdzić w słowniku.

1 347 komentarzy

  1. Kaśka

    Moja kumpelka ma „La vita è preziosa” – to z włoskiego „Życie jest cenne”. Pozdrawiam

  2. biperr

    A gdzie „Panta rhei” – wszystko płynie, wszystko jest zmienne, nietrwałe?

  3. you wot, you wot

    „the past is practice” – przeszłość jest praktyką…

  4. Polo

    semper fidelis – zawsze wierny

    vide cul fide – patrz komu ufasz

  5. Marcin

    Ditat Deus – Bóg wzbogaca (wewnętrznie)

  6. Pietraś

    To jeszcze DUM SPIRO SPERO dopuki oddycham nie tracę nadziei.Przy okazji więżniowie zmienili Sentencję VIDE CUL FIDE w oryginale jest VIDE SEI CUL FIDE

  7. misio

    FAC FIDELI SIS FIDELIS badz wierny temu kto jest wierny wobec ciebie
    NON INFITIABERIS SEMEN TUUM nie wyprzesz sie korzeni ale to tlum. nie ma 100 % pewnosci…

  8. jusytja

    Non sum qualis eram – nie jestem tym kim byłem
    Habita Tecum – zastanów się nad sobą

  9. cinkciarka

    Amore Dolce Vita

  10. RaCHiM

    ja mam na rękach Death Such As Live wytatuowane ,,,
    a od kości miednicy do kolana Amicum proba, probatum ama !!! pozdrawiam, jeszcze tylko kod kreskowy na karku z data urodzenia i grópą krwi i bedzie super,,, :** :O

  11. MAJK

    BIM VI REPELERE LICET(patrz komu ufasz)

  12. future_millionaire

    MAJK bzdury piszesz! Raz, że nie jakieś „bim vi repelere licet” tylko „Vim vi repellere licet”. Dwa, że to jest paremia łacińska i znaczy dosłownie:
    „Siłę wolno odeprzeć siłą”.

  13. kris

    a czemu pomijacie piękny język ojczysty? Mój ziomek na jednym przedramieniu ma po polsku ‚SZACUNEK ZA SZACUNEK’ a na drugim ‚FRAJERSTWO ZA FRAJERSTWO’. Piękna czcionka dopełnia całości.

  14. dawid

    tylko Bóg moze mnie osądzać- jak sie to pisze po łacinie??

  15. rocker

    crede, quod habes, et habes – wierz, że masz, a będziesz miał.

  16. MAdzia

    taedium vitae- wredne zycie jest zajebiste ja sobei dziaram

  17. Anusia

    Ja Mam Love yours heart – Kocham Twoje Serce

  18. Ania

    *Nec tecum,nec sine te – Nic bez Ciebie , wszystko z Toba

    *Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego losu.

    Pozdrawiam :)

  19. bambo

    a ja mysle sobie na przedramieniu wytatuowac „zawsze coś za coś” wie może ktoś jak by to bylo po łacinie?

  20. mario

    Zycie, my jestesmy zyciem,dano nam zycie bysmy zyli na ziemi po przez zycie, z zycia, zyciem.
    Radowac sie zyciem potrafimy tak sztucznie w swiadomosci zycia wiedzonc, ze i tak czeka nas smierc.

  21. kath

    ja będę tatuować Never Regret – nigdy nie żałuj, prawdopodobnie na środku pleców.

  22. eplik89

    VCF-Vide Cul Fide na karQ i na prawy przedramieniu-Iam What Iam(jestem kim,czym lub jaki jestem jak kto woli

  23. olo

    moglby mi ktos przetlumaczyc na angielski lub lacina ” tylko przed bogiem padne na kolana ” chce sobie to wydziabac na plecach :]

  24. brak 2 sensu

    Mario (komentarz nr 23), jeśli wytatuowałeś sobie taki napis, który dla mnie nie ma sensu to rządzisz.

    Wszystko jednak przebija błąd w wyrazie „wiedząc” –> „wiedzonc, ze i tak czeka nas smierc.” :-)

    Masakra.

  25. noozka

    Tu znajdziecie troszq sentencji po łacinie;)
    http://pl.wikiquote.org/wiki/Sentencje_%C5%82aci%C5%84skie

  26. mario

    (komentarz do 27) dla ciebie ten komentarz wielu ludzi parzy na mnie wielu mowi psspspsp ludziom w glowach sie przewraca , ale spoko ja dobrze wiem kim jestem.i to jak pisalem ten tatuaz tez wiedzialem co pisze tak samo jak wiedzialem co wymyslilem i to co z komentowales,tez bylo,jest i bedzie do konca mojego zycia moje i muj.

  27. Zenon Bombalina

    Ultimam cogita – pamietaj o ostatniej ( godzinie), At spes non fracta -a nadzieja jeszcze nei złamana,Fata viam invenient- przeznaczenie znajdzie drogę, Ut exeam melior -abym odszedł stąd lepszy .pozdro jedno z tych bedzie widniało na mojej klatce prawdopodobnie ostanie

  28. zagadka

    …..jest zagadkom swiata na ktore ludzie ktorzy na nim mieszkajç nie znajom odpowiedzi.

  29. Sobek1888

    audaces fortuna iuvat – śmiałym szczęście sprzyja.
    fortuna favet fortibus – los sprzyja dzielnym.
    ignoti nulla cupido – nieznane nie nęci – nie pragnie się czegoś, o czym się nie wie, że istnieje.

  30. bambo

    kto przetlumaczy: „kazdy swoj krzyz niesie” na lacine? ja chce sobie na calych plecach wydlubac krzyz celtycki i na kazdym z jego ramion po jednym slowie…mam juz wzor i wyglada swietnie…

  31. bambo

    Rara avis-Biały kruk

  32. dawido

    Ridens Moriar(łac)- Umrę śmiejąc się

  33. amor

    a ja mam oderint dum metuant „niech nienawidzą byleby sie bali”

  34. Janek

    Per ardua ad astra?

    ja słyszałem:

    Per aspera ad astra

  35. asiek

    a kto by mi przetłumaczył na łacine serce masz wolne tylko miej odwage isc za jego głosem…

  36. mariusz

    hahaha
    Vide Cul Fide-patrz komu uwasz a nie jakies bzdury piszecie

  37. Ania

    do Bambo>

    coś za coś po łacinie „Quid pro quo”.
    Pozdro

  38. XXXniunia

    Nieważne, ile razy upadniesz, ważne, ile razy się podniesiesz kto mi to przetłumaczy po arabsku :P wazne bo chciałam se taki tatuaz zrobic

  39. Kajo

    spokojni sa panami zycia

  40. michal

    padłem-nikt nie poda reki,
    sam wstane Silniejszy!

  41. bambo

    dzieki Ania! a tu macie slownik kory tlumaczy całe zdania na rożne jezyki m.in. łacina http://www.slownik.ukraincow.net/

  42. felipe

    Tempus fugi – czas ucieka

  43. Bary

    Witam, jak by było po łacinie – „tylko przed bogiem upadne na kolana” ?

  44. marus

    hej jk bedzie po jkiemus jezyku ,,Biły tygrys????????????????????odp……………:)

  45. marus

    biały tygrys!!!!!!!!!!!!!!!?pojkiemus??npiszcie:))

  46. jagoda

    Do Bary: „Tylko przed bogiem upadnę na kolana” po łacinie: „Tikai pirms dieva es kritīšu uz ceļiem”

  47. bambo

    do marus:
    biały tygrys:
    łacina:balts tīģeris skorzystaj z tego:
    http://www.slownik.ukraincow.net/

  48. Michał

    a ja mam na przedramieniu LOS AMI (hiszp.) – Umrę śmiejąc się

  49. Ziomek

    Rób to w co wierzysz, i nie przejmuj się co inni mówią Jak to będzie po Łacinie ?
    Pomocy

  50. Kreto

    Siema Wszystkim mam do was prosbeprzetłumaczcie mi po łacinie najlepiej jak najszybcie pilne: Chroń Mnie Boże /////z góry dzieki PZDR

  51. maly 1982

    W ŻYCIU TYLKO ŚMIERĆ JEST PEWNA
    IN VITAE MORS CERTA EST

    ROBIE SOBIE TO NA LAPIE!!!

  52. Dominika

    Ja mam wzdłuż kręgosłupa „Frustra vivit qui nemini prodest” (łac.) co znaczy – na próżno żyje ten który nikomu nie przynosi pożytku. Planuje następny na karku „Fortis est ut mors dilectio” (również łac.) co znaczy – mocna jest jak śmierć miłość. Pozdrowionka :)

  53. luka

    A co sądzicie o
    Semper Tenerum Zawsze Młody

    Semper Paratus Zawsze gotowy

    Po wewnętrznych Stronach bicepsu

  54. bambo

    luka to by mogło byc fajne tylko do tego jeszcze conajmniej 43cm w bicu;D
    „zawsze coś za coś”

  55. Jam Łasica

    Quicquid Latine dictum sit, altum videtur.

    Cokolwiek powiesz po łacinie, brzmi mądrze ;]

  56. SpokoLoko

    cucullus non facit monachum- kaptur nie czyni mnichem

  57. luka

    bambo 40cm to juz za mało?
    i lepiej po ang
    Wciąż Pnę Się w Górę (Still I Rise)
    Słowami Mądrości (Words of Wisdom)
    Gotowy Na Wszystko (Ready 4 Whatever)
    Trzymaj Się, Bądź Silny (Hold On Be Strong)
    Teksty 2paca. którego jestem fanem

  58. Jam Łasica

    dlaczego aluzje trafiają tylko w ludzi inteligentnych…

  59. tom87

    moze3 ktos mi podac stronke z calym chinskim alfabetem?? dzieki

  60. olunia

    a ja mam na plecach zakazane najbardziej kusi

  61. olunia

    chce sobie zrobic jeszcze jeden napis ale nie wiem jaki ?czy ktos mi moze doradzic ?:-}

  62. polak

    Co myślicie o tym napisie na przedramieniu „Tylko przed Bogiem upadne na kolana”?? oczywiście po łacinie. Tylko musiał by to przetłumaczyć ktoś kto zna łacine bo słownikowi z neta to bym zabardzo nie wierzył ;)

  63. B

    Siemano, mam prosbe;
    Czy moglby ktos kto zna Wloski przetlumaczyc mi to pod tatuaz;
    Sprawa Honoru

  64. mario

    komentarz do 67 Anna najlepiej bedzie jak sama wymyslisz to cos co jest w tobie dla twojej rodziny pamientaj nie bój sie słow skladaj wyrazy zapisuj je a zobaczysz ze cos z tego bedzie.ja na dzien dzisiejszy moge ci tyle doradzic.

  65. Karo

    szukam napisów języcznych dotyczących negatywnych o policji..

  66. karczer

    @Karo: nieśmiertelne H.W.D.P czyli Holenderski Worek Dobrego Palenia ;-)

  67. pisqul

    niewiem czy było ale mi podoba sie tetuaż na przedramieniach „dopuki walczysz jesteś zwycięzcą”

  68. bambo

    a ja sobie dzis wydziabałem „GOD BLESS YOU” fajna czcionka na plecach duzy napisa pod tym znajdą sie jeszcze złożone dłonie oplecione różancem… pochwale sie jak skoncze!! pozdrawiam (pierwszy tattoo)

  69. bambo

    do Karo: „psy szczekaja a karawana jedzie dalej” tak mi na mysl wlasnie przyszlo…na ten temat nie powinienes nazekac na brak pomyslow;D

  70. Malwa

    Carpe diem quam minimum credula postero (chwytaj dzień jak najmniej ufając przyszłości)

  71. Beyton

    hehe pochwale sie ze wlasnie w ten piatek mam zamiar na plecach wydziergac „Potius Mori Quam Fodeari – Prędzej śmierć niż poniżenie

  72. QQQQ

    ja mam na łydce „only god can stop me” tylko bog moze mnie powstrymac

  73. **WARIATKA**

    cześć mam pytanie…chce sobie wytatuować na 2 przedramieniach ZAWSZE WIERNY i PATRZ KOMU UFASZ ale nie wiem w jakim stylu mam to zrobic…ktos mnie moze naprowadzic lub ma jakias konkretna technike pisania??

  74. buło

    ja mam ANIMA VILIS- PODŁA DUSZA ;] Fajnie wychodzi na rece od nadgarstka do łokcia ;]

  75. Michał

    Takie pytanie jak na focie na rece jest Carpe Diem czy da się Visca El Barca??

  76. kasia

    BLAD!!!!!!!!!!
    W PIERWSZEJ SENTENCJI JEST per ardua ad astra———— powinno byc PER ASPERA AD ASTRA—- PRZEZ CIERPIENIE/TRUDY DO GWIAZD. SPRAWDZAJCIE WSZYSTKO W SLOWNIKACH BO POZNIEJ MOZE BYC ZA POZNO!!!!!!!!!!!11

  77. zonek90

    80.do wariatka jak chcesz kakretne techniki pisania to wejdz na DAFONT.COM kozacka strona ja juz mam cztery napisy z tej stronki pozdro

  78. robo

    Anno-milosc matki jest blogoslawienstwem

  79. CyCu

    do **WARIATKA**
    Zawsze Wierny – http://www.dafont.com/font.php?file=chopin_script&page=1&nb_ppp_old=10&text=Zawsze+Wierny&nb_ppp=10&psize=l&classt=alpha

    Patrz Komu Ufasz – http://www.dafont.com/font.php?file=chopin_script&page=1&nb_ppp_old=10&text=Patrz+Komu+Ufasz&nb_ppp=10&psize=l&classt=alpha

    moze taka czcionka ci sie spodoba a jak nie to na tej sstronie masz wiele innych czcionek i mozesz tam odrazu swoj napis sprawdzic jak wyglada.

  80. adik

    DUM SPIRO SPERO – „Dopóki oddycham nie tracę nadziei…”

  81. Massaro

    Nemo Sine Vittis Est – ” NIKT NIE JEST BEZ WAD”

  82. zonek90

    anima vilis – podła dusza.
    dum spiro, spero – dopóki oddycham, nie tracę nadziei.
    horribile dictu – strach powiedzieć.
    hospes, hostis – każdy obcy to wróg.
    more antiquo – starym obyczajem.
    unus pro multis – jeden za wszystkich. Wergiliusz.
    dies irae – dzień gniewu.

    Semper idem
    Zawsze ten sam. Cyceron
    Ex aequo
    Na równi, jednakowo.
    In pectore
    W sercu.

    In persona
    Osobiście.
    pozdro

  83. zonek90

    Memini tui, memento mei – pamiętam o tobie, pamietaj o mnie
    Odi et amo – nienawidzę i kocham. (Katullus)
    Omnis qui se exaltat, humiliabitur – każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony. (Św. Łukasz)
    Quem di diligunt, adolescens moritur. – Wybrańcy bogów umierają młodo. (Plaut za Menandrem)
    Quia nominor leo – bo się nazywam lew. (Ezop)
    Vivere nolit, qui mori non vult – kto nie chce umierać, ten nie chce też żyć. (Seneka)
    Na zawsze; na wieczność.
    In perpetuum
    Cognosce te ipsum – poznaj samego siebie
    Memento mori – pamiętaj o śmierci
    Sursum corda – nie traćcie ducha, odwagi
    Carpe diem – chwytaj dzień
    alter ego – drugie ja
    nosce te ipsum – poznaj samego siebie.
    sursum corda – w górę serca; nie traćcie ducha. Jeremiasz
    tempus fugit – czas ucieka. Wergiliusz.
    vis maior – siła wyższa.
    Dobra wiara. Bona fides
    gloria victis – chwała zwyciężonym. Ocal mnie, ocalę ciebie.
    Serva me, servabo te
    Arcturus Artur
    Age quod agis. – Czyń co czynisz; uważaj, co robisz.
    Aut mors aut Victoria smierc albo zwyciestwo
    Variatio delectat – odmiana bawi
    Verba veritatis – słowa prawdy
    pozniej jeszcze wam cos podpowiem

  84. ostry

    siemano mam prosbe. i zarazem pytaniem chce sobie wydziabac tato(napis)i mogmy mi ktos przetłumaczyc najlepiej na jezyk łacinski ZWYCIEZAJA TYLKO TACYKTORZY NIE TRACA WIARY BOZE CHRON MNIE WALCZYC I WYGRYWAC prosba:)

  85. ostry

    i jeszcze WIARA CZYNI CUDA i _________________
    Chociażbym szedł ciemną doliną, zła się nie przelęknę…
    PROSBA!

  86. kaska

    kurcze ja chce wydziarac sobie napis „na zawsze i na wiecznosc” od lopatki do lopatki a pod spodem w pionie lub poziomie imie chlopaka… chce go po polsku lub lacinie…ale

  87. kaska

    mam problem bo nie wiem jaka czcionka:( pomozcie co??:)

  88. zonek90

    wejdz na dafont.com cos znajdziesz

  89. zonek90

    Na zawsze; na wieczność.

    In perpetuum
    prosze

  90. ttK

    Deus Dona Me Vi – Boże daj mi siłe na przedramieniu :D

  91. Dublin

    Jak będzie po łacinie:
    Patrz komu ufasz

    ? z góry dzięki.

  92. Kariina

    Mogłby ktos przetłumaczc mi
    nitimur in vetitum ??

  93. zonek90

    do karolina to jest cala sentencja
    Sentencja po łacinie:
    Nitimur in vetitum semper cupimusque negata
    Sentencja po polsku:
    Dążymy zawsze do tego, co zabronione i pragniemy tego, co zakazane. Owidiusz

  94. golemm

    Ubi est thesaurus tuus, ibi est et cor tuum – Gdzie jest skarb twój, tam jest i serce twoje. Słowa Chrystusa. Ewangelia św. Mateusza. Sentencja Templariuszy

  95. Damcio

    Być kimś być sobą

  96. Nadinka

    hej .. xD szukam obrazka na ktorym pokazane jest imie piotr po lacinie .. mam zamiar cos takiego sobie zrobic … jesli ktos chcialby dac mi jakies namiary to piszcie na gg 2569722

  97. marta

    Aquilam volare doces – nie ucz orła latać
    Prawe przedramie:)

  98. Paweł

    Ja mam na łapie
    In Vitae Mars Certa Est- W życiu tylko śmierc jest pewna. Pozdro

  99. Kamil

    Prosze o pomoc chcialbym zrobic sobie napis „Tylko przed Bogiem upadne na kolana” jak to jest dokladnie po łacińsku nie chcialbym pomylic prosze o pomoc dziekuje z gory:)

  100. ann

    ma pytanie, wie ktoś jak będzie po łacinie „Śmierć nas nie rozłączy” ?

  101. Cadet

    ja mam parę na oku jeszcze nie wiem którą sentencje sobie wydziaram
    cognosce te ipsum – poznaj samego siebie.
    convenienter naturae vivere – żyć w zgodzie z naturą
    divitiae non sunt bonum – bogactwo nie jest dobrem
    dum spiro, spero – dopóki oddycham, nie tracę nadziei.
    errare humanum est – błądzić jest rzeczą ludzką.
    experto credite – wierzcie doświadczonemu
    faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego losu
    fortuna favet fortibus – los sprzyja dzielnym
    gratis accepistis, gratis date – darmo otrzymaliście, darmo dawajcie
    graviora manent – najgorsze dopiero nadejdzie.
    ignoti nulla cupido – nieznane nie nęci; nie pragnie się czegoś, o czym się nie wie, że istnieje.
    impares nascimur, pares morimur – rodzimy się nierówni, umieramy równi. Seneka.
    ——–========imperare sibi maximum est imperium – panować nad sobą to najwyższa władza========——–
    in articulo mortis – w obliczu śmierci
    ——–========medicus curat, natura sanat – lekarz leczy, natura uzdrawia.========——–
    non est bonum esse hominem solum – nie jest dobrze człowiekowi być samemu.
    nosce te ipsum – poznaj samego siebie.
    oculum pro oculo, dentem pro dente – oko za oko, ząb za ząb.
    ——–========omnia mea mecum porto – wszystko, co posiadam, noszę ze sobą========——–
    omnis qui se exaltat, humiliabitur – każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony
    ——–========pacta sunt servanda – należy dotrzymywać układów.========——–
    ——–========si ad naturam vives, numquam eris pauper – jeśli będziesz żyć w zgodzie z naturą, nigdy nie będziesz ubogi========——–
    ——–========vivere militare est – życie jest walką. Seneka.========——–

  102. paulaaa

    moglibyscie napisac mi kilka sentencji ze slowem „nadzieja”?? dla mnie wiele znaczy to slowo i chcialabym cos wytatulowac cos zwiazaen z nadzieja :) o tlumaczenie sie nie martwcie ;) ale jesli cos to najlepiej po hiszpańsku:)

    moglibyscie mi przetlumaczyc „nadzieja jest snem na jawie” na łacine i hiszpański:) z gory dziekuje;*

  103. Kuba

    „fratres non amittuntur” czy to jest dobrze napisane ?? powinno znaczyc – braci sie nie traci. jakby ktos mogl rzucic okiem ;) Tq

  104. Rafał

    niewiem ktore wybrac na przedramie
    vivere est militare- zycie jest walka
    czy moze
    memento mori- pamietaj o smierci ;]

  105. Ludek

    A znacie może coś w Kanji?

  106. Daria

    Amour vincit omnia- miłość zwycięży wszystko

  107. Piotr

    Witam.Mam pytanko:
    czy na stronie daftona mozna jakos zrobic żeby zobaczyc jak dany napis bedzie wygladal w pozycji pionowej? Lub moze macie jakies inne tego typu strony zeby zobaczyc jak to bedzie wygladac. Z gory dzieki
    Pozdrawiam

  108. Marcin

    a kto mi przetłumaczy po łacinie (CO MNIE NIE ZABIJE TO MNIE WZMOCNI) pilnie
    albo (NAJLEPSZĄ OBRONA JEST ATAK)

  109. zonek90

    na dafoncie masz tylko w poziomie

  110. zonek90

    na dafoncie mozesz tylko w poziomie

  111. ja

    omozcie cos mi wybrac tzn sentencje o wiara nadzieja cierpieni ma ktos cos? prosba

  112. Kamil

    Jak bedzie tylko przed Bogiem padne na kolana po łacinie?

  113. Ewelcia

    Czy ktos mozemi przetlumczycz na lacine : MÓJ UKOCHANY NALEŻY DO MNIE A JA NALEŻE DO MOJEGO UKOCHANEGO
    Dziex

  114. ciara

    a moze mi ktos poweidziec jak bedzie po łacinie „dziekuje ci mamo” albo „Boże chron moja rodzine/moich bliskich”? z gory bardzo dziekuje

  115. Justyna

    Do „Ja” nr.125. „NADZIEJA UMIERA OSTATNIA” „NADZIEJA JEST JAK ZABITE DZIECKO BRUTALNEJ RZECZYWISTOSCI”. Osobiscie podoba mi sie to pierwsze, ale czy ktos moze mi przetlumaczyc na lacine „Pamietaj o smierci ostatnim swym celu, gdzie nie chce isc nikt,a dochodzi wielu” (Sorka, ze bez polskich znakow, ale mi spieszno troche) PROSZE O POMOC!:) POZDRAWIAM:)

  116. Soqł

    Oto dwa zdania jak najbardziej poprawnie przetłumaczone na łacinę:
    1) Tylko przed bogiem padnę (upadnę) na kolana.
    Ante Deum Solummodo genua mea flectam.

    2) Tylko Bóg może mnie osądzić (osądzać) (z ang. Only God Can Judge Me)
    Solus Deus me iudicare potest.

    UWAGA! Jeśli ktoś z was zdecyduje się na tatuowanie całego napisu drukowanymi literami z „V” wstawionym za „U” (wolno tak robić) wtedy napisy wyglądać będą następująco:

    Ad 1) ANTE DEVM SOLVMMODO GENVA MEA FLECTAM

    Ad 2) SOLVS DEVS ME IVDICARE POTEST

    Dodam że poprawności pisowni jestem pewien na 100% ponieważ tłumaczenia dokonał zaprzyjaźniony ksiądz i wszystkim którzy chcą coś przetłumaczyć na łacinę polecam udanie się do jakiegoś plebana jest to chyba jedyna solidna instytucja zdolna przetłumaczyć każdą sentencję :)

  117. ZABA

    Nie::Tylko przed Bogiem padne (upadne)na kolanach. to jest blad!!!!!!!
    Ludzie ulicy::::::::
    Klekam tylko przed Bogiem!!!!!!
    mam taki na plecach wiec wiem jak pwino byc to jest poprawnie i nikogo to po lacinie nie interesuje jestes polakiem mow i pisz po polsku!!!!!!

  118. luzak

    ziom zaba !widac ze jestes czlowiekiem honoru bo ja tez jestem i tez mam taki sam na plecach pozdro moze kiedys sie spotkamy

  119. 19klaudia06

    siema:)
    mam bardzo ale to bardzo wielka prosbe.
    moglibyscie mi poprawnie napisac w jezyku hiszpanskim:
    „patrz komu ufasz”
    „tylko Bog moze mnie sadzic”
    prosze o popawne przetumaczenie bd bardzo wdzieczna!:):*

  120. Pankracy

    jak będzie „jestem wierna” po łacinie? pomocy

  121. ja

    DO SOGL A ty masz moze kogos znajomego kto mogłby przedtłumaczyc ZWYCIEZAJA TYLKO TACY KTORZY NIE TRACA WIARY?? BYM BYŁ WDZIECZNY!

  122. Brylant

    zna ktos moze jakis fajny tekst z miloscią do rodziny czy cos w tym stylu? :) pozdrawiam

  123. Justyna

    Brylant mnie tylko jedno przyszlo do glowy „Niechaj każde z Was dobrze pamięta Rodzina to rzecz święta” Pozdro jak cos wymysle to dopisze.

  124. Larwa

    si vis pacem, para bellum – najlepsza obrona jest atak
    A doslownie… jeżeli chcesz pokoju, gotuj się do wojny

  125. kokosss111

    może mi ktoś powiedzieć jak będzie w innym języku zakazane najbardziej kusi, bo to nie jest to nitimur in vetitum , to oznacza dązymy do zakazanego.

  126. Asia

    jak bedzie po łacinie lub grecku Bądz odważny by żyć ??? Bardzo mi na tym znależy z góry dzięki

  127. ka.r.ol

    mam prośbę czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć : wróg mojego wroga jest moim przyjacielem. i życie to nie bajka to ciężka pier****na walka. Na łacinę bym prosił. Dzieki

  128. gość

    Do kogoś tam kto pisał że powinno być Per Aspera Ad Astra… fakt mogłoby być, ale Per Ardua At Astra znaczy niemal to samo… Per Ardua At Astra to motto RAF-u i tłumaczone jest to na angielski Through Struggle to the Stars

  129. ROSA

    ja mam na plecach- I TAK WARTO ŻYC

  130. sandra

    a ja mam zamiar wytatuować sobie :

    Alteri vivas oportet, si tibi vis vivere .

    -Trzeba żyć dla innych, jeśli chcesz żyć dla siebie.

  131. owen

    “dziekuje ci mamo” albo “Boże chron moja rodzine/moich bliskich”? dziekowac temu kto przetłumaczy :)

  132. owen

    “dziekuje ci mamo” albo “Boże chron moja rodzine/moich bliskich”?

  133. ja

    albo cos na temat WIARY NIGDY NIE TRAC WIARY albo cos takiego. dzieki wielkie

  134. Al BLN

    Ja mam na plecach chymn polski 2 zwrotki piekną czcionką a na klacie obraz powstania warszawskiego na ramieniu
    Nienawidzę niemców za bomby na Warszawę,
    Nienawidzę niemców za miliony trupów;
    Nienawidzę niemców za spalone wsie;
    Nienawidzę niemców, nienawidzę NIE!

  135. Emsi

    sorki mam pytanko, wiecie może jak nazywa sie ta czcionka którą sie dziara daty, np taka jaką fernando torres ma na nodze z góry dzieki

  136. mateusz

    napisze ktos mi po łacinie : Klekam tylko przed Bogiem ??

  137. ona

    człowieku czytaj wczesniejszcze posty bd widział co chwila o tym jest:O

  138. Ares

    ja bym sobie wydziabał po łacinie; „czcij ojca swego i matkę swoją” kto wie jak to będzie po łacinie? pliska

  139. Krist

    jak jest po łacinie-wytrwałość, a jak szczęscie? tatuaze chce sobie zrobić na wewnetrznych stronach bicepsa.

    znalazłem, ale nie wiem czy poprawne:
    wytrwałość-constantina
    szczęscie-beatitudo

  140. karo

    jak to będzie po łacinie „braci się nie traci” ??? z góry dzięki :)

  141. kuba

    czeeesc powiedzcie jesli wiecie jak jest po ang szanuj siebie szanuj bliskich bo niewiem na stowke ;/ pzdr

  142. blacha

    jak jest
    Nie ufaj nikomu albo nie ufam nikomu ??????????????

  143. Szymus

    Czy mógłby ktoś mi przetłumaczyć „raz się żyje ” bo szukałem w internecie i nie mogłem znależc a to moje motto i chcialem sobie to wydziabać

    Dzieki

  144. Moskit

    BKR Boże Kopsnij Rozumu :)

  145. rfazi

    Veritas de Santare w jakim to języku i czy dobrze to napisane jest. ma to znaczyć niby

  146. bujos

    a kto mi powie jak dziare zrobić ale celtyckimi literami

  147. diabelek1983

    Czy mogłby ktos przetlumaczyc BAD BOY na hiszpanski???

  148. kornela

    jak będzię w języku łacińskim ” Nawet śmierć nas nie rozłączy” proszę o pomoc !!! Pozdrawiam

  149. Kamil

    Żyjemy by walczyc walczymy by zyc

    Moglby mi ktos to przetlumaczyc na łacine? z gory dzieki

  150. Aga

    Cześć, może mmi ktoś przetłumaczyć na francuski życie jest poezją. Z góry dzięki:)

  151. NaTaLkA

    Hey @LL :)
    Planuje sobie zrobić jakaś fajną sentencje na nadgarstku.. przeczytalam wszystkie wasze komentarze i znalazłam coś co bardzo bym chciała a konkretnie

    ut exeam melior – abym odszedł stąd lepszy

    :) bardzo mi zależy na właśnie takim jednak moja łacina jest zerowa i nie wiem jak to przekształcić na wersję dla pań pomocy :) bedę mega wdzięczna:)) czekam na odp :)

  152. paulaaa

    podajcie jakąs stronke internetowa gdzie mogłabym sobie zaprojektować mój tatuaż (będzie to pewien napis) gdzie mogę pokombionowac?;D

  153. Maciejos

    ja sobie zrobie na prawym przedramieniu napis
    …Dopuki Oddycham Nie Trace Nadziei…

    po polsku i trzcionko The King & Queen font ;))

  154. Maciejos

    sprawdzcie jak to bedzie wyglądać

    http://www.dafont.com/the-king-queen-font.font?nb_ppp=50

  155. hubi

    Moze ktos bedzie wiedzial jak bedzie po lacinie :”kiedy urosne nadejdzie czas zemsty” cos w tym stylu

  156. zarazka

    Alius est Amor ,Alius Cupido … co innego miłość co innego namietnośc … poleca sama mam :)

  157. kryzys

    potrafiłby ktoś przetłumaczyc na łacine – koneser światła ?

    z góry dzięki

  158. bambo

    na a ja tak jak pisalem wczesniej wydziargalem sobie na plecach: GOD BLESS YOU zajebista czcionka i pod spodem jeszcze do zrobienia kleczacy aniol z pochylona glowa. zrobie caly to pokaze! pozdrawiam wszystkich porysowanych;D

  159. Misiek

    zawsze szczęsliwy po ŁACINIE ?? : )

    prosze o pomoc!

  160. Mody

    czytałem całe forum i czy ktos powiedziałby mi jak jest na 100% po łacinie „Klękam tylko przed Bogiem” chce na dniach zrobic sobie taka dziarke. Dzięki z góry. pzdr

  161. Jopas

    Amor Patriae nostra Lex! (łac.)-Miłość Ojczyzny naszym prawem!

  162. Emlo

    Da rade na przedramieniu „Only God can judge me” gotykiem..?

  163. Ziomek

    Jak bedzie po łacinie “NADZIEJA UMIERA OSTATNIA” z góry dzieki :)

  164. MARTYNA

    a możecie mi przetłumaczyć na łacine PATRZ, ALE NIE DOTYKAJ??? :-)

  165. f0CuS

    los ami z hiszpanskiego to nie jest umre smiejac sie nie wiem gdzie to znalezliscie los to jest na angielski the ami przywiozuje do przyjaciela dziwne

  166. f0CuS

    jest szansa ze ktos moze przetlumaczyc na lacinski jezyk to: Niewazne Ile razy upadniesz, wazne ile razy sie podniesiesz ?

  167. damian

    hey wszystkim ! :) ja osobiscie mam na całym kregosłupie gotykiem sentencje łacińska „nec tecum nec sine te” :) wyglada naprawde swietnie!

  168. neggen3003

    witam wszystkich. mógłby i ktoś przetłumaczyć na łacinę „nigdy jak niewolnik, zawsze jak król” z góry dzieki

  169. maciek

    szukam krótkich sentencji do tatuażu po łacinie lub po włosku tematyka smierć

  170. Tomek

    Damian mógłbyś pokazać zdjęcie tej dziarki? Chcę dokładnie to samo w tym samym miejscu ;)

  171. Karwiny

    Mógłby ktoś przełożyć na łacinę? „Czas nie leczy ran tylko przyzwyczaja do bólu”

  172. walle

    siemandero czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć wiara umiera ostatnia po łacinie z góry thx pozdro

  173. ster

    jak bedzie po łacinie chroń mnie Boże

  174. gandzior

    ja sobie w nastepnym tygodniu dziaram na przedramieni po Polsku patrz komu ufasz

  175. błaszczu

    People all grow up to die.- ludzie rodza sie po to by umierac.

  176. Iwonka

    Przetłumaczy ktos na język łaciński bądź hiszpański ” Chroń mnie Boże” i „Bądz odważny by żyć ” ??

  177. Ols

    a Jak będzie po łacinie i/lub ang „Przegrajmy wszystko i przestańmy istnieć”

  178. sebekderby

    mam sprawke,moze mi ktos sprawdzic czy est dobrze przetl.
    TIKAI DIEVS MAMI NOSODT
    -tylko Bog moze mnie osadzic,dzieki i pozdro

  179. sebekderby

    oki juz wiem ze zle przetlumaczone(niby ze slownika ale…) dzieki wielkie

  180. rudzio

    witam wszystkich wie ktos moze jak by znalesc w necie napis chnskimi znaczkami KASIA dzieki z gory

  181. karolina

    wie kto jak się pisz ” Najbardziej kusi zakazane” po arabsku! Prosze o odp na maila karolina.zybinska@wp.pl

  182. Wiśnia

    możecie mi przetumaczyć na łacine
    „Wyśpisz się po śmierci” bo chce na kręgosłupie sobie zrobić

  183. basia

    a moze ktos wie jak cie posze po lacinie kocham cie tato??

  184. Angel

    Moja koleżanka ma taki tekst:
    彼ら自身と私たち以外から例を取ることになると言う
    co oznacza:
    Mówią bądź sobą a każą brać przykład z innych.
    Natomiast druga ma ten sam tekst tylko w innym języku:
    Si dice che essere se stessi e ci fanno un esempio da altri

  185. Dawid

    może ktoś wie gdzie można przetłumaczyć na łacine ”tylko Bog moze mnie osadzic” jakiś słownik czy coś

  186. legionista

    czy ktoś wie jak będzie wyglądało słowo Legia po hebrajsku , arabsku lub pismo gotyckie

  187. Boczeq

    http://pl.wikiquote.org/wiki/Sentencje_%C5%82aci%C5%84skie

    Tu macie duzo sentencji lacinskich
    :D

  188. Olaf

    „Bądź takim, abyś nie musiał czerwienić się przed samym sobą”. Zajebiście mnie kręci ten cytat , ale za nic nie moge znaleść tłumaczenia . Najlepiej łacina lub francuski , byłbym ogromnie wdzięczny !

  189. melhior

    jak bedzie po łacinie
    ”Lepiej zginąć stojąc niż żyć na kolanach”

  190. bukos

    witam. moglby mi ktos przetlumaczyc „Wiecznie Młody ” na lacine ?? z gory dzieki.

  191. bukos

    jeeszcze jedna wielka prosba ;p moglby ktos przelumaczyc tez „Świat nalezy dla odwaznych” ??? danke

  192. Aga

    zmarł mój tato i chciałabym sobie zrobić napis mówiący, że go kocham, bo „I love you daddy” brzmi banalnie;/

  193. aska

    Aga na myśl przychodzi mi jedno ” Ci, ktorych kochamy nie umieraja bo miłosc to nieśmiertelnosc”- ale to chyba troche dlugie

  194. aska

    moje pytanie odbiega troszke od tematu ale …, czy możecie mi polecic jakies dobre studio tatuazu w Wawie? Pozdrawiam

  195. Koz

    ponawiam pytanie… Czy mógł by ktoś polecić zaufane studiu tatuażu w Warszawie! gdzie nie zawiode sie wydziarana sentencja…?

  196. Koz

    błędy młodego wieku pożerają szczęście starości na łac…
    PROSZE!

  197. Kamil

    Cześć! Mam zamiar podjąć sie kolejnego tatuażu i chce aby był to napis. Co sądzicie o tym: „I’m sound of mind” Znaczenie tego jest troszke zróżnicowane.. min „jestem w pełni sił umysłowych”, „jestem poczytalny” lub po prostu jest to zaprzeczeniem niepoczytalności. co wy na to??

  198. Artur

    No to tutaj mam cos nowego ;]

    „Arcus nimium tensus rumpitur”
    łuk zbytnio naciągnięty pęka

    „La suerte está echada” – Hiszpański
    Kości zostały rzucone

    Moje” Wymyślone:
    „Życie jest brutalne, tak jak i ja jestem brutalny dla życia”

    Life is brutal like I am brutal for life.

    Kodex Duszy, Nie Prawa

    Czcionka Old English Text MT
    świetnie pasuje

  199. Krzychu

    Przetłumaczy ktoś na łać.

    Wszystkie godziny ranią ostatnia zabija

  200. Kaczor

    jak będzie po łac. Bądz Sobą

  201. magdziorzysko

    Witam!
    Proszę jakaś rzetelna osobę która zaglądnie akurat na tą stronę…o przetłumaczenie „Wszystko ci piękne rodzi się w bólu”:) moja wymarzona dziara:) tuż po świętach ma szanse pojawić się miedzy łopatkami:)
    kontakt – gg 7932004
    dzięki za każda odp

  202. Weejet

    Siema! Może mi ktoś poprawnie przetłumaczyć na łacine „ZAISTNIEJ W MASOWEJ ŚWIADOMOŚCI” ? z góry dzięki pozdro

  203. piotr

    Witam wszystkich…mam prosbe kto mi przetlumaczy na lacine-tylko Bogu ufam i „ufaj tylko nielicznym”

  204. basia

    moja dziara ma już tydzien:) I’m the captain of my soul – jestem kapitanem mojej duszy…..
    teraz planuje sentencje po hebrajsku na karku… już sie nie moge doczekac.

  205. Agnieszka

    zmarł ktoś bardzo dla mnie ważny- chcę sobie zrobić na jego cześć tatuaż na nadgarstku. czy macie jakiś pomysł, jaki mógłby on być.? myślałam o jakimś napisie… pomóżcie.

  206. Gorzata

    jak Bd po łacinie : pozory mylą????

  207. b00t

    to bd bd bd …. hmmm …. Uixades um Vincium -pozory mylą

  208. b00t

    zAISTNIEJ W MASOWEJ ŚWIADOMOŚCI – Umun ‚exodeos umningus maestro…
    Jestem tłumaczem łacińskiego.

  209. Seb0

    Moglby mi ktos przetlumaczyc na ang i łac tekst : Wole umrzec na stojaco niz zyc na kolanach . z gory dzieki :)

  210. slimakowa

    Moi J’ai Pas – co można tłumaczyć jako nie mam nic.
    W lutym ląduję na moim karku ;) wzdłuż pleców.

  211. Gorzata

    Mógłby Mi Ktos jeszcze przetłumaczyc na łacine : pamieć pozostaje albo wspomnienie pozostaje … z góry dzieki :D

  212. Patryk

    Czy moglby mi ktos przetlumaczyc na lacine WIECZNIE WOLNY NIEWOLNIK?

  213. Krzywy

    czy moze mi ktos przetłumaczyc na lacine Pamiec jest Wieczna …. bardzo pilnie

  214. Krzywy

    albo podac jakis pomysł…szukam napisu moiacego o Stracie Brata… moze ktos ma jakies pomysly nawiazujace do straty bliskiej osoby lub cos w tym stylu? bardzo prosze o jakies propoycje

  215. izabela

    Witam mam pytanie jak bedzie po hiszpańsku lub po łacińsku :
    raz żyjemy, raz umieramy i tylko raz Kochamy

    prosze o e-maila izuunia591@o2.pl

  216. darkaska

    siemanko, wie ktos jak jest po lacinie „nigdy nie zaluj”? po ang wiem, ze ‚never regret’ ale interesuje mnie inny jezyk ;P

  217. Marta

    Memini tui, memento me. Jak sie to wymawia????

  218. Robert

    wie ktos moze jak jest po lacinie ” milosc matki jest blogoslawienstwem” z góry dziekuje;-)

  219. Norbi

    Może ktoś mi przetlumaczyc ( najlepszą obroną jest atak ) na łacine. Z góry dzieki :)

  220. Weronika 18

    Ja mam na Plecach wytatuowane Anima Vilis-Podła Dusza :D
    Mama nie chciała sie na to zgodzic ale jakoś sie udało xD pozdrawiam.

  221. władziu

    jak bd po lacinie . PAMIĘTAJ SŁOWA MATKI

  222. karoolu

    jak jest po łacinie ”rodzimy się by żyć,żyjemy by umierać” ?

  223. wielka przegrana!

    VIDE CULL FIDE czy VIDE CUL FIDE?

  224. KinGa

    Może mi ktoś przetłumaczyć na łacine
    „J***ć Policje Tylko Bóg może nas sądzić”
    z góry dzięki. bo chce sobie wydziargac na ręce.

  225. zibi

    witam, ja to leci w Łacinie – ”życie jest drogą do śmierci” i jeszcze ” w życiu tylko śmierć jest pewna” dzięki. pozdr

  226. wrk

    Per ardua ad astra – Przez cierpienie do gwiazd
    prawe przedramie ;) pozdro dla kumatych

  227. deady

    Ja bym chcial tatuaz z rocznikiem urodzenia i jakims fajym napisem. Tylko nie mam w ogole pomyslu chcialbym cos typu „poczety 87″ 87 moj rocznik urodzenia

  228. marija

    KinGa, będziesz żałowała takiego tatuażu.
    jest szczeniacki… wutatuuj sobie lepiej coś mądrego

  229. Grucha

    A capite ad calcem – Od głowy do pięty (Od stóp do głów).
    A casu ad casum – Od przypadku do przypadku.
    A fructibus eorum cognoscetis eos – po ich owocach ich poznacie. (Jezus Chrystus)
    A maximis ad minima – od największych do najmniejszych W znaczeniu od spraw najważniejszych do najbardziej błahych
    A priori – Z tego, co logicznie wcześniejsze. Pojęcie z dziedziny logiki.
    A verbis ad verbera – Od słów do rękoczynów.
    Ab alio exspectes, alteri quod feceris – od innego oczekuj tego, co robisz drugiemu; W znaczeniu jak Kuba Bogu, tak Bóg Kubie (Seneka)
    Ab initio – Od początku.
    Ab equis ad asinos – z koni na osły (z deszczu pod rynnę)
    Ab Iove principium – początek od Jowisza (Wergiliusz) W znaczeniu zaczynać od osoby lub sprawy najważniejszej.
    Ab ovo – od jaja (Horacy). W znaczeniu Od początku
    Ab ovo usque ad mala – od jajka do jabłek (Horacy) W znaczeniu Od początku do końca.
    Ab urbe condita – od założenia Rzymu; przen. od początku. (Tytus Liwiusz)
    Absens carens – nieobecny traci.
    Absente reo – Pod nieobecność oskarżonego.
    Absit! – uchowaj, Boże!
    Absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum – I otrze Bóg wszelką łzę z oczu ich. (Apokalipsa wg św. Jana.)
    Acta est fabula – Sztuka jest skończona (Oktawian August, Swetoniusz)
    Acti labores iucundi – Dokonane prace przyjemne.
    Actis testantibus – Jak świadczą akta.
    Actum ne agas – nie rób tego, co już jest zrobione (Terencjusz)
    Actus hominis non dignitas iudicentur – niech będą sądzone czyny człowieka, a nie jego godność (Minucjusz)
    Acu rem tetigisti – Dotknąłeś rzeczy igłą. (Trafiłeś w sedno.) (Plaut)
    Ad absurdum – Do niedorzeczności (sprowadzone).
    Ad fontes – Do źródeł.
    Ad futuram rei memoriam – na przyszłą rzeczy pamiątkę.
    Ad honores – Dla zaszczytu, dla uczczenia.
    Ad imaginem quippe Dei factus est homo – Na obraz bowiem Boży stworzony jest człowiek. (Księga Rodzaju.)
    Ad kalendas Graecas – (dosłownie: do greckich kalend) na czas nieokreślony. (Oktawian August)
    Ad maiorem Dei gloriam – dla większej chwały Bożej. (św. Ignacy Loyola)
    Ad meliora tempora – do lepszych czasów; obyśmy się spotkali w lepszych czasach
    Ad patres – (udać się) do ojców; umrzeć.
    Ad perpetuam rei memoriam – na wieczną rzeczy pamiątkę.
    Ad rem – Do rzeczy.
    Ad unum omnes – wszyscy co do jednego, bez wyjątku
    Ad verbum – Dosłownie.
    Adhibe rationem difficultatibus – w trudnościach odwołuj się do rozumu (Seneka)
    Admoneri bonus gaudet – dobry człowiek z radością przyjmuje napomnienia (Seneka)
    Adulescentia est tempus discendi, sed nulla aetas sera est ad discendum – młodość jest czasem nauki, ale żaden wiek nie jest zbyt późny do podjęcia nauki.
    Adveniat regnum Tuum – Przyjdź Królestwo Twoje. (Prośba z modlitwy Pańskiej.)
    Adversae res admonent religionem – przeciwności uczą pobożności
    Aequam memento rebus in arduis servare mentem non secus in bonis – pamiętaj zachować spokój umysłu tak w nieszczęściu jak i w powodzeniu (Horacy)
    Aequat omnes cinis; impares nascimur, pares morimur – wszystkich zrównuje proch; rodzimy się nierówni, równi umieramy (Seneka)
    Aeris alieni comes miseria – towarzyszką długu jest nędza
    Aetas dulcissima adulescentia est – najmilszym okresem życia jest młodość (Pliniusz Młodszy)
    Alea iacta est – patrz Iacta alea est.
    Alea, vina, Venus, per quae sum factus egenus – kości, wino i Wenus, przez to stałem się nędzarzem
    Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt – cudze błędy/winy mamy na oku, nasze poza nami (Seneka)
    Alienis delectari malis – voluptas inhumana – cieszyć się z cudzego nieszczęścia to radość nieludzka
    Alitur vitium vivitque tegendo – wada podrasta i życie jej jest podtrzymywane, gdy jest w ukryciu
    Aliud clausum in pectore, aliud in lingua promptum habent – Ludzie mają co innego w sercu, co innego na języku (Salustiusz)
    Aliud est facere, aliud est dicere – co innego jest dotrzymać słowa, co innego obiecać
    Alius est Amor, alius Cupido – Co innego miłość, co innego namiętność.
    Alter ego – drugie ja (Cyceron)
    Alteri vivas oportet, si tibi vis vivere – trzeba żyć dla innych, jeśli chcesz żyć z pożytkiem dla siebie (Seneka)
    Amantes amentes – zakochani są jak szaleńcy
    Amantium irae amoris integratio – kłótnie kochanków umacniają ich miłość (Terencjusz)
    Ambitiosa non est fames – głód nie ma ambicji (Seneka)
    Amici fures temporum – przyjaciele to złodzieje czasu.
    Amicorum omnia communia – u przyjaciół wszystko jest wspólne (Pitagoras)
    Amicum perdere est damnorum maximum – stracić przyjaciela to największa ze strat
    Amicus certus in re incerta cernitur – pewnego przyjaciela poznaje się w niepewnej sytuacji (Cyceron)
    Amicus optima vitae possesio – przyjaciel to największy skarb w życiu
    Amicus Plato, sed magis amica veritas – przyjacielem Plato, lecz większą przyjaciółką prawda (Arystoteles)
    Amicus stultorum similis efficietur – przyjaciel głupich stanie się do nich podobny (kto z kim przestaje, takim się staje)
    Amittit merito proprium, qui alienum appetit – słusznie traci swoje, kto sięga po cudze
    Amor caecus – ślepa miłość (Teokryta)
    Amor magister optimus – miłość najlepszym nauczycielem (Pliniusz Młodszy)
    Amor non quaerit, amor reperit – miłość nie szuka, miłość znajduje
    Amor omnibus idem – miłość dla wszystkich jednaka (Wergiliusz)
    Amor patriae nostra lex – Miłość do Ojczyzny naszym prawem (motto Polskiej Husarii)
    Amor tollit timorem – miłośc usuwa strach
    Amor vincit omnia – zob. Omnia vincit amor…
    Amo te, ama me – kocham cię, kochaj mnie
    Anceps remedium melius quam nullum – niepewne lekarstwo lepsze niż żadne
    Anguis in herba – Wąż w trawie (ukryte niebezpieczeństwo)
    Anima vilis – podła dusza
    Animam debet – Winien duszę (zadłużony po uszy)
    Animos labor nutrit – praca karmi umysły (Cycero)
    Animus aeger semper errat – chory umysł zawsze błądzi
    Annuntio vobis gaudium magnum: habemus papam – Ogłaszam wam radość wielką: mamy papieża. (Tradycyjna formuła ogłoszenia wyboru nowego papieża.)
    Annus superior semper melior – Rok ubiegły zawsze lepszy
    Apage, Satanas! – Idź precz, szatanie!
    Aqua et panis est vita canis – woda i chleb to życie psa
    Arbiter elegantiarum – mistrz dobrego smaku (Tacyt o Petroniuszu)
    Arcus nimium tensus rumpitur – łuk zbytnio naciągnięty pęka
    Ardua prima via est – pierwsza droga jest stroma (początki są trudne)
    Argumenti causa – Jako dowód.
    Argumentum pessimi turba – argumentem zła jest tłum
    Arma virumque cano – opiewam czyny orężne męża (Wergiliusz, początek Eneidy)
    Ars alit artificiem – sztuka żywi twórcę
    Ars est celare artem – sztuką jest ukryć sztukę (Owidiusz)
    Ars est philosophia vitae – filozofia jest sztuką życia
    Ars longa, vita brevis – sztuka długotrwała, życie krótkie (Seneka)
    Artes Liberales – Sztuki wyzwolone.
    Artes serviunt vitae, sapientia imperat – umiejętności służą życiu, mądrość nim włada
    Artificem commendat opus – dzieło mistrza chwali
    Asinus ad lyram – osioł przy lirze (Warron); pasuje jak wół do karety.
    Asinus asino pulcherrimus – osioł dla osła jest najpiękniejszy.
    Asinus asinorum – osioł nad osłami
    Asinus asinorum in saecula saeculorum – Osioł nad osłami na wieki wieków (wyjątkowy głupiec).
    Asinus in tegulis – Osioł na dachu (zła wróżba)
    Assidue addiscens ad senium venio – douczając się nieustannie dochodzę do starości
    Attendite a falsis prophetis – strzeżcie się fałszywych proroków (Słowa Chrystusa. Ewangelia św. Mateusza.)
    Audaces fortuna iuvat timidosque repellit – śmiałym los sprzyja i bojaźliwych odtrąca (Horacy)
    Audentes Fortuna iuvat decoratque corona – odważnych los wspiera i koroną wieńczy
    Audi multa, loquere pauca – słuchaj dużo, mów mało
    Audi, vide, sile – Słuchaj, patrz i zachowaj milczenie.
    Audiatur et altera pars – należy wysłuchać i drugiej strony (Seneka)
    Aurea dicta – złote słowa (Lukrecjusz)
    Aurea mediocritas – złoty środek (umiar) (Horacy)
    Auribus frequenitius quam lingua utere – uszu używaj częściej niż języka
    Aut amat, aut odit mulier, nil est tertium – kobieta albo kocha albo nienawidzi, nie ma nic trzeciego (Publiliusz Syrus)
    Aut bibat, aut abeat – Niech pije albo niech sobie idzie (Cyceron)
    Aut Caesar aut nihil – być albo Cezarem, albo niczym (Cezar Borgia)
    Aut vincere, aut mori – Albo zwyciężać, albo umierać
    Avaritia et arrogantia praecipua validiorum vitia – chciwość i bezczelność to główne wady możnych
    Ave, Caesar, morituri te salutant – witaj, Cezarze, idący na śmierć cię pozdrawiają (Swetoniusz)
    Avida est periculi virtus – męstwo jest chciwe niebezpieczeństwa
    Avidis, avidis natura parum est – dla chciwych mało i całego świata (Seneka)
    Avito vivit honore – żyje zaszczytami przodków
    B [edytuj]
    Barba crescit, caput nescit – Broda rośnie, rozumu nie przybywa.
    Barba non facit philosophum – Broda mędrcem nie czyni (Plutarch)
    Beati pauperes spiritu – błogosławieni ubodzy w duchu. (Jezus Chrystus)
    Beatius est magis dare, quam accipere – Więcej szczęścia jest w dawaniu niż w braniu. (Dzieje Apostolskie.)
    Beatus, qui prodest, quibus potest – Szczęśliwy, kto pomaga, komu może
    Beatus, qui tenet – szczęśliwy kto rozumie; w „Zemście” dosłownie: „Szczęśliwy, kto trzyma (mieszek złota w ręku”).
    Bellum omnium contra omnes – wojna wszystkich przeciwko wszystkim. (Tomasz Hobbes)
    Bene dignoscitur, bene curatur – dobra diagnoza podstawą dobrego leczenia
    Bene meritus – dobrze zasłużony.
    Bene facit, qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumit – Dobrze czyni ten, kto uczy się na cudzych błędach.
    Bene olet, qui nihil olet – dobrze pachnie, kto niczym nie pachnie (wg Cycerona, Att. II, 1, 1)
    Bene quiescas – Spoczywaj w pokoju. (Inskrypcja nagrobna.)
    Benedictus qui venit in nomine Domini – błogosławiony, który idzie w imię Pańskie.
    Bis dat, qui cito dat – kto szybko daje, dwa razy daje (Publiliusz Syrus)
    Bona diagnosis, bona curatio – dobra diagnoza, dobre leczenie
    Bona fide – w dobrej wierze.
    Bona valetudo melior est quam maximae divitiae – Dobry stan zdrowia jest lepszy niż największe bogactwo
    Bono domino quot servi tot amici, malo domino quot servi tot inimici – dobry pan ilu ma niewolników, tylu też przyjaciół, zły zaś pan ilu ma niewolników, tylu wrogów
    Bonum est, quod omnes appetunt – Dobro jest tym, czego wszyscy pragną.
    Bonum ex malo non fit – dobro nie rodzi się ze zła. (Seneka)
    Bonum vinum laetificat cor hominis – dobre wino raduje serce człowieka
    Brevi manu – W skrócie; Odręcznie.
    Bos lassus fortius figit pedem – zmęczony wół szybciej pracuje.
    C [edytuj]
    Caeca invidia est – zazdrość jest ślepa
    Caecus si caeco ducatum praestat, ambo in foveam cadunt – Jeśli ślepy ślepego prowadzi, obaj w dół wpadają. (Słowa Jezusa Chrystusa. Ewangelia wg św. Mateusza.)
    Caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt – Niebo i ziemie przeminą, ale słowa moje nie przeminą. (Słowa Jezusa Chrystusa. Ewangelia wg św. Mateusza.)
    Caelum et terram commovere – Poruszyć niebo i ziemię. (Księga proroka Aggeusza.)
    Calvitium non est vitium, sed prudentiae indicium – Łysina to nie wada, lecz oznaka mądrości.
    Canis timidus vehementius latrat quam mordet – Pies, który się boi, gwałtowniej ujada, niż gryzie. (Kurcjusz Rufus)
    Cantus cycneus – Łabędzi śpiew (ostatnie dzieło). (Cyceron)
    Captatio benevolentiae – zjednywanie sobie względów. (Kwintylian)
    Carpe diem quam minimum credula postero – chwytaj dzień (korzystaj z chwili), jak najmniej ufając przyszłości (Horacy)
    Carum est, quod rarum est – Cenne jest to, co rzadkie.
    Carta non erubescit – papier się nie rumieni (ze wstydu; papier jest cierpliwy) Zob. epistola non erubescit
    Cave me, Domine, ab amico, ab inimico vero me ipse cavebo – Boże, strzeż mnie od przyjaciół, z wrogami poradzę sobie sam.
    Cedant arma togae! – niech oręż ustąpi przed togą! (Cycero)
    Certum est, quia impossibile est – Jest pewne, ponieważ jest niemożliwe. (Tertulian)
    Ceterum censeo Karthaginem esse delendam – Poza tym uważam, że Kartaginę należy zniszczyć – zob. Kato Starszy
    Cibi condimentum est fames – najlepszą przyprawą jest głód
    Cicer cum caule – groch z kapustą (tłumaczenie polskiego idiomu).
    Cinis et manes et fabula fies – Popiołem i cieniem i wspomnieniem się staniesz. (Persjusz)
    Civis totius mundi – Obywatel całego świata. (Diogenes Łaertius)
    Clara pacta claros faciunt amicos – jasne (tj. jednoznaczne, wyraźne, nie budzące wątpliwości) układy tworzą wiernych przyjaciół.
    Clavus clavo pellitur – gwóźdź wybija się gwoździem
    Cogitationis poenam nemo patitur. – za myśli kary nikt nie ponosi.
    Cogitationum poenam nemo luit – nikt nie cierpiał za karę myślenia
    Cogito, ergo sum – myślę więc jestem Kartezjusz
    Cognosce te ipsum – poznaj samego siebie.
    Comedamus et bibamus cras enim moriemur – jedzmy pijmy wszak jutro pomrzemy
    Communi consensu – Za zgodą ogółu.
    Compos mentis – zdrów na umyśle
    Concordia civium murus urbium – zgoda obywateli, to mur obronny miast.
    Concordia domi, foris pax – zgoda w domu, pokój na zewnątrz.
    Coniugium sine prole est quasi dies sine sole – Małżeństwo bez potomstwa jest jak dzień bez słońca.
    Conquiescat in pace – Niech odpoczywa w pokoju. Napis na nagrobkach.
    Conflabunt gladios suos in vomeres – przekują miecze swe na lemiesze. (Wulgata; Izajasz,2,4)
    Consensus facit legem – zgoda tworzy prawo.
    Consuetudinis vis magna est – wielka jest siła przyzwyczajenia.
    Consuetudo altera natura est – przyzwyczajenie jest drugą naturą. (Cyceron)
    Consuetudo est optima legum interpres – Zwyczaj jest najlepszą wykładnią praw. (Justynian)
    Consummatum est – stało się. (Jezus Chrystus; Ewangelia wg św. Jana)
    Contra facta non valent argumenta – Wobec faktów argumenty muszą ustąpić.
    Contra negantem principia non est disputandum – z kimś, kto zaprzecza pryncypiom, nie dyskutuje się (Arthur Schopenhauer za Arystotelesem)
    Contra vim mortis non est medicamen in hortis – przeciwko mocy śmierci nie ma ziół w ogrodach (na śmierć nie ma lekarstwa)
    Contra vim non valet ius – prawo jest bezsilne wobec przemocy.
    Contraria contrariis curantur – przeciwne (leczy się) przeciwnym (prastara zasada medyczna)
    Convenienter naturae vivere – żyć w zgodzie z naturą. (Zenon z Kitionu)
    Copia verborum – Gadanina; Mnogość słów.
    Cornix cornici numquam confodit ocellum – Kruk krukowi oka nie wykole. (Makrobiusz)
    Corpus delicti – Dowód rzeczowy przestępstwa.
    Corpus iuris civilis – Kodeks prawa cywilnego.
    Corrumpunt mores bonos colloquia mala – złe rozmowy psują dobre obyczaje. (Św. Paweł „I List do Koryntian”)
    Corvus albus – biały kruk. (Juwenalis)
    Crede, quod habes, et habes – Wierz, że masz, a będziesz miał.
    Credo ut intelligam – wierzę, aby rozumieć (św. Anzelm z Canterbury), zasada ta stała się podstawą scholastyki.
    Crescit sub pondere virtus – prześladowana cnota wzrasta.
    Crescite et multiplicamini et replete terram – Rośnijcie i rozmnażajcie się i napełniajcie ziemię. (Księga Rodzaju.)
    Crescunt anni, decrescunt vires – Przybywa lat, ubywa sił.
    Crux interpretum – (dosłownie: krzyż komentatorów) miejsce (w tekście) trudne do zrozumienia.
    Cucullus non facit monachum – kaptur nie czyni mnicha
    Cui bono? – na czyją korzyść? Lucjusz Kasjusz.
    Cuius regio eius religio – czyja władza, tego religia
    Cuiusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare – Każdy człowiek może zbłądzić, uparcie w błędzie trwa tylko głupi. Cyceron
    Cum debita reverentia – z należytym szacunkiem.
    Cum plenus venter, numquam studet ille libenter – Kiedy brzuch pełny, nigdy nie studiuje on chętnie.
    Cum recte vivis, ne cures verba malorum – Skoro uczciwie żyjesz, nie dbaj o słowa złych ludzi. (Katon)
    Cum tacent, clamant – milcząc wołają (milczenie jest wymowniejsze od mowy) (Cyceron przeciw Katylinie)
    Cum ventis litigare – rzucać słowa na wiatr.
    Cupido dominandi – Żądza władzy.
    Cura fugit multo diluiturque mero – Troska znika i rozpuszcza się w obfitym winie.
    Cura, ut valeas! – bądź zdrów (standardowa rzymska formuła pożegnania)
    Curriculum vitae – Przebieg życia (życiorys)
    D [edytuj]
    Damnant quod non intellegunt – potępiają, czego nie rozumieją
    Data est mihi omnis potestas in caelo et in terra – Dana mi jest wszelka władza na niebie i na ziemi. (Słowa Jezusa Chrystusa. Ewangelia wg św. Mateusza.)
    De caelo in caenum – Z nieba w błoto
    De facto – W istocie; W rzeczywistości.
    De fumo in flammam – z dymu w ogień; z deszczu pod rynnę.
    De gustibus non est disputandum – o smakach/gustach się nie dyskutuje
    De integro – Od początku.
    De manu ad manum – Z ręki do ręki.
    De mortuis aut bene aut nihil – o zmarłych należy mówić dobrze albo nic. (Chilon ze Sparty)
    De mortuis nihil nisi bene – o zmarłych dobrze albo wcale (mówić)
    De nomine – Z nazwy; Z imienia.
    De te fabula narratur – o tobie mówi bajka
    De suis homines laudibus libenter praedicant O swojej chwale ludzie chętnie głoszą. (Cezar)
    Desipere est juris gentium – prawem ludzi jest głupota
    Deum sequere – idź za wezwaniem boga (Cyceron, Seneka)
    Deus ex machina – bóg z machiny. (Często u Eurypidesa)
    Dicere causam – Prowadzić sprawę przed sądem. (Termin prawniczy)
    Dicere non est facere – Mówić to nie znaczy działać.
    Dictum sapienti sat (est) – powiedziane mądremu wystarczy (polskie: Mądrej głowie dość dwie słowie)
    Diem perdidi – straciłem dzień (bo nie zrobiłem nic dobrego). (Tytus)
    Dies diem docet – Dzień uczy dzień.
    Dies irae – dzień gniewu. (Sofoniasz o dniu Sądu Ostatecznego)
    Difficile est satiram non scribere – trudno nie pisać satyry. (Juwenalis)
    Difficilis in otio quies – bezczynność nie daje odpoczynku.
    Diligere ex toto corde, et in tota anima – Miłować z całego serca i z całej duszy.
    Dimidium facti, qui coepit, habet – kto zaczął, już zrobił połowę. (Horacy)
    Dis aliter visum est – inna jest wola bogów. (Publiliusz Syrus)
    Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto – Ucz się, lecz u uczonych, nieuczonych sam nauczaj. (Disticha Catonis)
    Discenda est virtus – cnoty należy uczyć. (Seneka za Sokratesem)
    Divide et impera – dziel i rządź. (Filip, król Macedonii)
    Divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes – Boska przyroda dała pola, ludzka sztuka zbudowała miasta. (Warron)
    Divitiae non sunt bonum – bogactwo nie jest dobrem. (Seneka za stoikami)
    Dixisse me aliquando placuit, tacuisse numquam – Bywało niekiedy, że żałowałem tego, co powiedziałem, nigdy jednak tego, że milczałem.
    Do ut des – daję, abyś dał (tzw. zasada wzajemności)
    Docendo discimus – nauczając, uczymy się (Seneka)
    Dominus vitae necisque – Pan życia i śmierci
    Donec eris sospes, multos numerabis amicos, tempora si fuernit nubila solus eris. – dopóki będziesz szczęśliwy będziesz liczył (miał) wielu przyjaciół, gdy przyjdą czasy pochmurne (złe) będziesz sam. (Owidiusz, Tristia, I, 9, 5–6)
    Duas aures habemus et os unum, ut plura audiamus quam loquamur – Mamy dwoje uszu i jedne usta, abyśmy więcej słuchali niż mówili.
    Ducunt volentem fata, nolentem trahunt – powolnego prowadzą losy, opornego siłą ciągną. (Seneka za Kleantesem)
    Dulce bellum inexpertis – wojna (wydaje się) miła tym, którzy jej nie doświadczyli (Pindar, spopularyzowane przez Erazma z Rotterdamu).
    Dulce et decorum est pro patria mori – słodko i zaszczytnie jest umierać za ojczyznę (Horacy, Pieśni)
    Dulcis est somnus operanti – słodki jest sen dla pracującego. (Kohelet)
    Dum spiro, spero – póki oddycham, mam nadzieję (póty żywota póki nadziei)
    Dum vivimus, vivamus – Dopóki żyjemy, używajmy życia.
    Duo cum faciunt idem, non est idem – gdy dwóch robi to samo, to nie jest to samo.
    Duobus litigantibus tertius gaudet – gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta. (Ezop)
    Dura lex, sed lex – twarde prawo, ale prawo
    Durante vita – Za życia.
    Dura necessitas – twarda konieczność
    E [edytuj]
    E fructu arbor cognoscitur – drzewo rozpoznaje się po owocu
    E pluribus unum – z wielu jeden – motto USA od 1776 roku
    Ea natura multitudinis est: aut seruit humiliter aut superbe dominatur; libertatem, quae media est, nec struere modice nec habere sciunt – oto natura pospólstwa: albo służalczo się płaszczy, albo bezczelnie się panoszy; wolności, która jest pomiędzy tymi dwiema skrajnościami, ani cierpliwie budować, ani utrzymać nie umie (Liwiusz, XXIV, 25)
    Ecce homo – oto człowiek (słowa Piłata o Chrystusie)
    Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus – jemy po to, by żyć, a nie żyjemy po to, by jeść. (Plutarch)
    Egens aeque est is, qui non satis habet, et is, cui satis nihil potest esse – biedakiem jest zarówno ten, komu nie wystarcza, jak i ten, komu nic wystarczyć nie może („Rhetorica ad Herennium”, IV, 17, 24)
    Ego sum qui sum – jestem, który jestem. (Bóg do Mojżesza)
    Ego sum via et veritas, et vita – ja jestem drogą, prawdą i życiem. (Jezus Chrystus)
    Epistola (enim) non erubescit – list (bowiem) się nie rumieni (Cyceron, Listy)
    Equi donati dentes non inspiciuntur – darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.
    Eritis sicut dii scientes bonum et malum – będziecie jako bogowie znający dobro i zło (Księga Rodzaju, 3, 5)
    Errare humanum est – błądzić jest rzeczą ludzką. (Seneka Starszy)
    Est modus in rebus – (dosłownie: mają rzeczy swą miarę) wszystko ma swoje granice. (Horacy)
    Est modus in rebus (sunt certi denique fines) – w (wszystkich) rzeczach jest miara (której przekraczać nie należy) (Horacy, Satyry, 1, 1 106)
    Est vetus atque probus centum qui perficit annos – klasyk to ten, kto ukończy sto lat (Horacy, Listy II, 1, 39–zasada rozpoznawania wartościowej literatury po wieku, bo musi być dobre coś, co zainteresowało kilka kolejnych pokoleń)
    Et in sole maculae – i na słońcu są plamy
    Et tu, Brute, contra me – i ty, Brutusie, przeciwko mnie. (Cezar)
    Etiam latrones suis legibus parent – i zbóje mają swoje prawa. (Cyceron)
    Ex malis eligere minima – wybierać mniejsze zło. (Cyceron za Arystotelesem)
    Ex navicula navis – z łódeczki łódź
    Opis: motto widniejące na kilku wersjach pieczęci i herbów Łodzi.
    Ex nihilo nihil – z niczego nic
    Ex oriente lux – światło ze wschodu (przychodzi).
    Ex oriente lux, ex occidente lex – światło (kultury) ze wschodu, prawa z zachodu.
    Exegi monumentum aere perennius – postawiłem pomnik trwalszy od spiżu (Horacy, Pieśni)
    Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor – niech z naszych kości narodzi się mściciel. (Wergiliusz, Eneida)
    Experto credite – wierzcie doświadczonemu. (Wergiliusz)
    Extremis malis extrema remedia – na krańcowe zło krańcowe środki.
    F [edytuj]
    Faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego losu. (Appiusz Klaudiusz)
    Fac fideli sis fidelis – bądź wierny temu, kto wierny tobie
    Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus – kiedy jesteśmy zdrowi, łatwo nam przychodzi dawać chorym dobre rady (Terencjusz, „Andria” 309)
    Facilius est consolari afflictum, quam sustinere – człowieka nieszczęśliwego łatwiej jest pocieszać niż mu pomóc
    Fallite fallentes – okłamujcie kłamiących (z Owidiusza „Sztuka kochania”)
    Fama crescit eundo – plotka rośnie rozchodząc się. (Wergiliusz)
    Fames est optimus coquus – głód jest najlepszym kucharzem. (Cyceron)
    Fas est et ab hoste doceri – warto się uczyć i od wroga (Publius Ovidius Naso)
    Fata viam invenient – przeznaczenie znajdzie drogę
    Favete linguis – milczcie w skupieniu. (Horacy)
    Feci, quod potui, faciant meliora potentes – zrobiłem, co mogłem, kto potrafi, niech zrobi lepiej.
    Felix culpa – szczęśliwa wina. (Św. Augustyn o grzechu pierworodnym)
    Felix, qui potuit rerum cognoscere causas – szczęśliwy, kto zdołał poznać przyczyny wszechrzeczy. (Wergiliusz)
    Ferro et igni – ogniem i mieczem; Lukan (De bello civili, 2, 443) pisze, że Cezar wolałby spustoszyć kraj ogniem i mieczem (ferro populetur et igni), niż najechać go nie napotykając oporu gospodarzy. Stąd tytuł 1. części Trylogii H. Sienkiewicza (1884).
    Ferro ignique – (dosłownie: żelazem i ogniem) ogniem i mieczem.
    Fervet olla, vivit amicitia – garnek kipi, przyjaźń kwitnie
    Festina lente! – spiesz się powoli (Oktawian August)
    Fiat ius(titia), et pereat mundus – prawu(sprawiedliwości) musi się stać zadość, choćby świat miał zginąć
    Fiat iustitia, ruat caelum – sprawiedliwości musi się stać zadość, choćby niebo miało runąć
    Fiat lux – niech się stanie światłość. (Księga Rodzaju)
    Fide, sed cui, vide – ufaj, ale bacz, komu ufasz.
    Fides sine operibus mortua est – wiara bez uczynków jest martwa. (Św. Jakub)
    Finis coronat opus – koniec wieńczy dzieło. (Owidiusz)
    Finita est comoedia – komedia skończona.
    Flagrante bello – w pożodze wojny.
    Flagrante delicto – na gorącym uczynku
    Fluctuat nec mergitur – rzuca nim fala, lecz nie tonie (dewiza Paryża)
    Fortes fortuna adiuvat – śmiałym szczęście sprzyja
    Fortuna favet fortibus – los sprzyja dzielnym.
    Fraus latet in generalibus – w ogólnikach czai się oszustwo
    Fumum vendere – (dosłownie: sprzedawać dym) mamić obietnicami.
    G [edytuj]
    Gallia est omnis divisa in partes tres – Galia jako całość dzieli się na trzy części (pierwsze słowa De bello Gallico Cezara)
    Gallus in suo sterquilinio plurimum potest – Kogut tylko na swoim gnojowisku dużo może. (Seneka)
    Genius loci – duch opiekuńczy miejsca.
    Gladiator in arena consilium capit – gladiator decyduje dopiero na arenie.
    Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis – chwała na wysokościach Bogu, a na ziemi pokój ludziom dobrej woli. (Św. Łukasz)
    Gloria victis – chwała zwyciężonym (porównaj vae victis)
    Gloria virtuti resonat – sława jest echem cnoty.
    Graecum est, non legitur – to po grecku, tego się nie czyta
    Gratia non tollit naturam sed perficit – Łaska nie niszczy natury, lecz ją udoskonala. (św. Tomasz z Akwinu)
    Gratis accepistis, gratis date – darmo otrzymaliście, darmo dawajcie. (Jezus Chrystus do apostołów)
    Graves amicitiae principum – złowieszcza przyjaźń książąt (odprężenie kończące się awanturą, zimną a. gorącą wojną itd.)
    Graviora manent – najgorsze dopiero nadejdzie.
    Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo / sic homo doctus fit non vi sed saepe studendo – kropla drąży kamień nie siłą, lecz częstym spadaniem, tak też człowiek nie staje się uczonym gwałtownie, lecz przez to, że często się uczy. (śrdw. wariacja nt. Owidiusza, Ex Ponto IV, 10, 5–6)
    H [edytuj]
    Habent sua fata libelli – i księgi mają swoje losy
    Habet assentatio iucunda principia, eadem exitus amarissimos affert – Potakiwanie ma miłe początki, ale skutki przynosi bardzo przykre („Rhetorica ad Herennium”, IV, 15, 21)
    Habet et musca splenem – i mucha ma śledzionę (nawet ktoś niepozorny może się zdenerwować)
    Hannibal ad portas! (Hannibal ante portas!) – Hannibal u bram (Cyceron) bliskie niebezpieczeństwo.
    Hic Rhodus, hic salta – tu Rodos (wyspa), tu skacz! (zamiast gadać o skakaniu)
    Hic sunt leones – tu są lwy; używane na oznaczanie białych plam na mapach (porównaj z terra incognita)
    Hic vivi taceant. Hic mortui loquuntur. – Tu żywi niech milczą. Tu przemawiają zmarli. (Cyt. pochodzący z frontonu Biblioteki Aleksandryjskiej)
    Historia magistra vitae est – historia jest nauczycielką życia Cyceron
    Historiam nescire hoc est semper puerum esse – Kto nie zna historii ten jest zawsze dzieckiem.
    Hodie mihi, cras tibi – dziś mi, jutro tobie
    Hominem quaero – szukam człowieka
    Homines soli animalium non sitientes, bibimus – My ludzie jedyni ze stworzeń nie pragnąc, pijemy.
    Hominis est errare, insipientis in errore perseverare. – rzeczą ludzką jest błądzić, rzeczą głupców jest trwać w błędzie.
    Hominum causa omne ius constitutum sit. – wszelkie prawo winno być stanowione dla ludzi.
    Homo doctus in se semper divitias habet. – człowiek wykształcony w sobie zawsze bogactwo ma.
    Homo homini deus est – człowiek człowiekowi bogiem.
    Homo homini lupus est – człowiek człowiekowi wilkiem. (Plaut)
    Homo sacra res homini – człowiek jest rzeczą świętą dla człowieka. (Seneka)
    Homo sum, humani nil a me alienum puto – człowiekiem jestem i nic co ludzkie nie jest mi obce. (Terencjusz, Heauton timorumenos, 77)
    Honesta res est laeta paupertas – szacowna to rzecz pogodne ubóstwo. (Seneka za Epikurem)
    Honos habet onus – zaszczyt pociąga za sobą obowiązki.
    Horribile dictu – strach powiedzieć.
    Hospes hospiti sacer – gość świętością dla gospodarza.
    Hospes, hostis – każdy obcy to wróg.
    Humana non sunt turpia – co ludzkie, nie hańbi.
    I [edytuj]
    Iacta alea est! – kości zostały rzucone! (wg Swetoniusza, – Suet. Iul. 33.1–słowa Juliusza Cezara przekraczającego Rubikon; synonim podjęcia nieodwracalnej decyzji)
    Ibi patria, ubi bene – tam ojczyzna gdzie dobrze (parafraza z Rozmów tuskulańskich Cycerona)
    Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est – w końcu mocna przyjaźń polega na tym, żeby chcieć tego samego oraz tego samego nie chcieć (wg Salustiusza – Sall. Cat. 20.4–słowa Lucjusza Sergiusza Katyliny zachęcającego swoich stronników do dokonania zamachu stanu).
    Ignavis semper feriae – lenie zawsze mają święto
    Ignis, mare, mulier – tria mala – ogień, morze, kobieta – trzy nieszczęścia
    Ignis non exstinguitur igne – ognia nie gasi się ogniem.
    Ignorantia iuris nocet – nieznajomość prawa szkodzi
    Ignorantia legis excusat neminem – nieznajomość prawa nikogo nie tłumaczy (nie można zasłaniać się nieznajomością przepisów)
    Ignoti nulla cupido – nieznane nie nęci; nie pragnie się czegoś, o czym się nie wie, że istnieje.
    Impares nascimur, pares morimur – rodzimy się nierówni, umieramy równi. (Seneka)
    Imperare sibi maximum imperium est – rządzić sobą jest największą władzą
    Impos animi – słaby na umyśle
    Impossibilium nulla obligatio est – nikt nie jest zobowiązany do rzeczy niemożliwych.
    In aqua scribis – (dosłownie: piszesz na wodzie) niepewność realizacji.
    In arena aedificas – (dosłownie: budujesz na piasku) nierealne podstawy czegoś.
    In articulo mortis – w obliczu śmierci.
    In lacte matris praebibere – wyssać z mlekiem matki. (Św. Augustyn)
    In magnis et voluisse sat est – w rzeczach wielkich wystarczy chcieć. (Propercjusz)
    In omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro. – wszędzie spokoju szukałem i nie znalazłem nigdzie, jak tylko w kątku z książką.
    In principio creavit Deus caelum et terram – na początku Bóg stworzył niebo i ziemię. (Księga Rodzaju)
    In principio erat Verbum – na początku było Słowo. (Św. Jan)
    In silvam ligna ferre – znosić drewno do lasu. (Horacy)
    In vino veritas – (dosłownie: prawda w winie) wino rozwiązuje język. (Platon)
    In vino veritas, in aqua sanitas – w winie prawda, w wodzie zdrowie
    In vita mors certa est’ – W życiu tylko śmierć jest pewna.
    Inter arma silent leges – wśród szczęku oręża milczą prawa
    Inter arma silent Musae – w czasie wojny milczą Muzy. (Cyceron)
    Inter malleum et incudem – między młotem i kowadłem. (Orygenes)
    Invidia gloriae assiduus est – zawiść jest stałym towarzyszem sławy.
    Invitum qui servat, idem facit occidenti – kto ocala kogoś wbrew jego woli, to tak jakby go zabijał. (Horacy)
    Ipsa sua melior fama – lepszy od swojej reputacji.
    Ira furor brevis est – gniew jest chwilowym szaleństwem. (Horacy)
    Ira sine viribus vana est – gniew nie poparty siłą jest próżny. Liwiusz, (Seneka)
    Is fecit, cui prodest – ten uczynił, czyja korzyść (ten jest sprawcą przestępstwa, komu przyniosło korzyść)
    Ite, missa est – idźcie, ofiara spełniona.
    Iucundi acti labores – miłe są trudy zakończone. (Cyceron)
    Iurare in verba magistri – przysięgać na słowa nauczyciela (Horacy, Listy) ślepo wierzyć; uznawać autorytet nauczyciela za argument ostateczny
    Iustitias vestras iudicabo – sprawiedliwość waszą sądzić będą.
    L [edytuj]

    Pomnik Hipolita Cegielskiego w PoznaniuLabor omnia vincit – praca wszystko zwycięża (wariacja Wergiliuszowego Omnia vincit amor…)
    Labores pariunt honores – trudy przynoszą zaszczyty
    Lapides clamabunt – kamienie wołać będą. (Jezus Chrystus na wezwanie faryzeuszy do uciszenia swoich uczniów)
    Lapis super lapidem non reliquentur hic – kamień na kamieniu tu nie pozostanie. (Jezus o Jerozolimie)
    Laudant, quod non intellegunt – chwalą to, czego nie rozumieją.
    Laudator temporis acti – chwalca przeszłości; konserwatysta.
    Laus alit artes – pochwała karmi sztukę. (Seneka za Enniuszem)
    Lavare manus – umywać ręce.
    Legant prius et postea despiciant – niech najpierw przeczytają, a potem lekceważą (a nie odwrotnie)
    Legere et non intellegere neglegere est – Czytać i nie rozumeć jest zaniedbaniem
    Lex retro non agit – prawo nie działa wstecz (nie podlega karze czyn, który nie był jeszcze zabroniony, gdy go popełniono)
    Liber is est existimandus, qui nulli turpitudini servit – za człowieka wolnego trzeba uważać tego, kto nie służy żadnej niegodnej sprawie („Rhetorica ad Herennium”, IV, 17, 24)
    Libera te ex inferis – uchroń siebie przed piekłem
    Littera docet, littera nocet – słowo uczy, słowo szkodzi
    Littera scripta manet – słowo zapisane pozostaje.
    Litterae non erubescunt – pismo się nie rumieni. (Cyceron)
    Lucidus ordo – jasny układ; przejrzysta konstrukcja.
    Lupus in fabula – o wilku mowa, a wilk tuż. (Terencjusz)
    Lux in tenebris – światło w ciemnościach. (Św. Jan)
    M [edytuj]
    Macte animo, iuvenis! – bądź mężny, młodzieńcze!
    Magnis nominis umbra – cień wielkiego imienia; cień dawnej świetności.
    Magna di curant, parva neglegunt – o wielkie rzeczy bogowie się troszczą, o małe nie dbają
    Magnorum non est laus sed admiratio – wielkich ludzi należy podziwiać, nie chwalić
    Magnum in parvo – (dosłownie: dużo w małym) wiele treści w krótkiej wypowiedzi.
    Magnus ille, qui in divitiis pauper est – wielki jest ten, kto w bogactwie żyje jak ubogi. (Seneka)
    Maior reverentia e longinquo – większy szacunek z daleka. (Cesarz Tyberiusz)
    Malum est in necessitate vivere, sed in necessitate vivere necessitas nulla est – źle jest żyć w okowach konieczności, żadna jednak konieczność nie zmusza nas do życia. (Seneka za Epikurem)
    Manus manum lavat – ręka rękę myje
    Mater semper certa est – matka jest zawsze pewna (macierzyństwa nie trzeba dowodzić). Fragment prawnej definicji rodziców znajdującej się w Kodeksie Justyniana (II, 4, 5): Mater semper certa est, etiamsi uolgo conceperit, pater uero is est, quem nuptiae demonstrant – tożsamość matki jest zawsze pewna, nawet jeśli potomstwo jest pozamałżeńskie; ojcem zaś jest ten, z kim matka pozostaje w związku małżeńskim.
    Me nemo ministro fur erit – nie będę pomocnikiem złodzieja. (Juwenalis)
    Mea culpa – moja wina
    Mea culpa, mea maxima culpa – moja wina, moja bardzo wielka wina
    Medice, cura te ipsum – lekarzu, wylecz samego siebie (Św. Łukasz)
    Medicus curat, natura sanat – lekarz leczy, natura uzdrawia
    Medio tutissimus ibis – najbezpieczniej chodzić środkiem.
    Melior est canis vivus leone mortuo – lepszy jest żywy pies od martwego lwa. (Kohelet)
    Memento mori – pamiętaj o śmierci
    Memoria minuitur nisi exercetur – pamięć maleje jeśli się jej nie ćwiczy
    Memini tui, memento mei – pamiętam o tobie, pamietaj o mnie
    Mens sana in corpore sano – w zdrowym ciele zdrowy duch (Juwenalis)
    Messis quidem multa, operarii autem pauci – żniwo wprawdzie obfite, ale robotników mało. (Jezus Chrystus)
    Mirabile dictu – aż dziw powiedzieć.
    Miscere utile dulci – łączyć przyjemne z pożytecznym. (Horacy)
    More antiquo – starym obyczajem.
    More maiorum – obyczajem przodków.
    Morituri te salutant – idący na śmierć pozdrawiają cię (do Cezara)
    Mors est quies viatoris, finis est omnis laboris – śmierć jest spoczynkiem podróżnego, jest kresem mozołu wszelkiego.
    Mors malum non est, sola ius aequum generis humani – śmierć nie jest złem, a jedynie prawem obowiązującym cały rodzaj ludzki. (Seneka)
    Mors meta malorum – śmierć kresem cierpień
    Mors sola – tylko śmierć
    Mortui sunt, ut liberi vivamus – umarli, byśmy mogli żyć jako wolni ludzie
    Mulieres in ecclesiis taceant – kobiety mają milczeć w kościele. (Św. Paweł)
    Multum, non multa – (dosłownie: dużo, a niewiele) dużo pod względem jakości, mało pod względem ilości. (Pliniusz Młodszy)
    Mundi est propria virtus – cnota jest właściwością świata. (Cyceron za Chryzypem)
    Mundus vult decipi, ergo decipiatur – świat chce być oszukiwany, niechże więc będzie
    Mutato nomine de te fabula narratur – o tobie ta bajka mówi, choć pod zmienionym imieniem (Horacy)
    N [edytuj]
    Natura horret vacuum – natura nie znosi próżni.
    Naturalia non sunt turpia – rzeczy naturalne nie są wstrętne
    Navigare necesse est, vivere non est necesse – Żeglowanie jest konieczne, życie nie – Marek Antoniusz. do żeglarzy, aby wypłynęli w sztorm z Egiptu ze zbożem dla głodującego Rzymu. (Plutarch za Pompejuszem Wielkim)
    Ne puero gladium – nie dawaj dziecku miecza do ręki
    Ne quid nimis – nic ponad miarę. (Solon)
    Ne sutor supra crepidam iudicet – niech szewc nie ocenia tego, co jest powyżej trzewika. (Pliniusz Starszy)
    Nec Hercules contra plures – nawet Herkules nie pomoże przeciw wielkiej liczbie (polski odpowiednik siła złego na jednego)
    Nec locus ubi Troia – nie ma śladu gdzie była Troja
    Nec temere, nec timide – bez zuchwałości, ale i bez lęku (maksyma łacińska)
    Nec tecum possum vivere, nec sine te – nie mogę żyć z tobą ani bez ciebie
    Necesse est multos timeat quem multi timent – wielu musi się bać ten, kogo wielu się boi. (Seneka za Decimusem Laberiuszem)
    Nemo ante mortem beatus – nikogo nie można nazwać szczęśliwym przed śmiercią. (Solon)
    Nemo est casu bonus – nikt nie jest dobry przez przypadek. (Seneka)
    Nemo iudex idoneus in propria causa – nikt nie jest odpowiednim sędzią we własnej sprawie.
    Nemo iudex in sua causa – nikt nie jest (nie może być) sędzią we własnej sprawie
    Nemo potest duobus dominis servire – nikt nie może służyć dwom panom. (Jezus Chrystus)
    Nemo propheta in patria sua – nikt nie jest prorokiem we własnej ojczyźnie.
    Nemo regere potest nisi qui et regi – tylko ten umie rządzić, kto umie być posłusznym władzy. (Seneka, Solon)
    Nemo sapiens nisi patiens – nie jest mądry, kto nie jest cierpliwy
    Nemo sine vitiis est – nikt nie jest bez wad
    Neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura
    Nervus belli pecunia – pieniądz jest nerwem wojny. (Cyceron)
    Nesciat sinistra tua quid faciat dextera tua – niech nie wie lewica twoja, co prawica twoja czyni. (Jezus Chrystus o jałmużnie)
    Nihil est ab omni parte beatum – nie ma bezwzględnego szczęścia
    Nihil est in intellectu quin prius fuerit in sensu – nie ma nic w umyśle, czego by przedtem w zmysłach nie było (Arystoteles).
    Nihil lacrima citius arescit – nic nie wysycha szybciej niż łza (Rhetorica ad Herennium, II, 31, 50; Cycero De inventione I, 56, 109)
    Nihil sub sole novum – nic nowego pod słońcem (Kohelet 1.10, często cytowane jako Nihil novi sub sole)
    Nil admirari – niczemu się nie dziwić. (Horacy)
    Nil desperandum – nie należy rozpaczać. (Horacy)
    Nil homini certum est – dla człowieka nie ma nic pewnego. (Owidiusz)
    Nil nisi bene – mów dobrze lub wcale.
    Nimium civiles viles – zbyt grzeczni bywają ordynarni
    Nolens volens – chcąc nie chcąc.
    Noli me tangere – nie dotykaj mnie. (Jezus Chrystus do Marii Magdaleny po swoim zmartwychwstaniu)
    Noli turbare circulos meos – nie zamazuj moich kół. (Archimedes)
    Nolite iudicare, et non iudicabimini – nie sądźcie, a nie będziecie sądzeni. (Jezus Chrystus)
    Nolunt, ubi velis, ubi nolis, cupiunt – kiedy chcesz, odmawiają, kiedy nie chcesz, pragną. (Terencjusz)
    Nomina stultorum semper parietibus haerent – imiona głupców zawsze wypisane są na murach
    Nomina sunt odiosa – nie należy wymieniać nazwisk. (Cyceron)
    Non compos mentis – niespełna rozumu.
    Non est beatus, esse se qui non putat – nie jest szczęśliwy, kto się za szczęśliwego nie uważa. (Seneka, Listy IX 21, za Publiliuszem Syrusem)
    Non est bonum esse hominem solum – nie jest dobrze człowiekowi być samemu.
    Non est potestas nisi a Deo – wszelka władza pochodzi od Boga. (Św. Paweł)
    Non est viri timere sudorem – nie przystoi mężczyźnie bać się ciężkiej pracy. (Seneka)
    Non in solo pane vivit homo – nie samym chlebem człowiek żyje. (Księga Powtórzonego Prawa)
    Non licet – nie wolno; nie godzi się.
    Non liquet – nic stąd nie wynika.
    Non mortem timemus, sed cogitationem mortis – nie śmierci się boimy, lecz myśli o śmierci. (Seneka)
    Non nova, sed novae – nie nowa rzecz, ale w nowy sposób przedstawiona.
    Non omnia possumus omnes – nie wszystko możemy wszyscy.
    Non omnis moriar – nie wszystek umrę (Horacy, Pieśni III, 30, 6)
    Non qui parum habet, sed qui plus cupit, pauper est – nie ten jest biedny, kto posiada mało, lecz ten, kto pragnie więcej. (Seneka)
    Non scholae, sed vitae discimus – uczymy się nie dla szkoły, ale dla życia (odwrócona myśl Seneki Młodszego, który mówi: Non vitae, sed scholae discimus – ‚(niestety) nie uczymy się dla życia, ale dla szkoły’.
    Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire – znać łacinę nie jest tak chwalebnym, jak haniebnym jest jej nie znać (Cyceron, Brutus, 37, 140)
    Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum – nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę.
    Non vini vi no, sed vi no aquae – Nie żegluję siłą wina, lecz wody.
    Non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo – nie po to żyję, by jeść, lecz po to jem, aby żyć.
    Nosce te ipsum! – poznaj siebie samego.
    Nuda veritas – naga prawda. (Horacy)
    Nulla aetas ad discendum sera. – dosł. Żaden wiek (nie jest) do nauki zbyt późny.
    Nulla dies sine linea – ani dnia bez linii – ani jednego dnia bez pracy. (Apelles)
    Nulla est medicina sine lingua Latina – Niczym jest medycyna bez języka łacińskiego
    Nulla invidia sine amore – nie ma zazdrości bez miłości
    Nulla poena sine lege – nie ma kary bez przepisu prawa.
    Nulla regula sine exceptione – nie ma reguły bez wyjątku
    Nulla res tam necessaria est quam medicina – żadna rzecz nie jest tak niezbędna, jak medycyna
    Nulla sine Deo mens bona est – bez Boga żadna myśl nie jest dobra. (Seneka)
    Nulla vis maior pietate vera est – Nie ma większej siły niż prawdziwa miłość
    Nullum crimen sine lege – nie ma przestępstwa bez prawa (przepisu) (co nie zostało zabronione, jest dozwolone)
    Nullum est iam dictum, quod non sit dictum prius – nie ma takiej rzeczy powiedzianej, która nie zostałaby już powiedziana wcześniej (= wszystko już było) (Terencjusz, „Eunuch” 40)
    Nullum magnum ingenium sine mixtura dementiae fuit – nie było wielkiego geniuszu bez domieszki szaleństwa.
    Num custos fratris mei sum ego? – czyż jestem stróżem brata mego? Księga Rodzaju (Kain do Boga, po tym jak zabił Abla)
    Nunc est bibendum – teraz pijmy. (Horacy)
    O [edytuj]
    O quam misericors est Deus, pius et iustus – o jakże miłosierny, sprawiedliwy i łagodny jest Bóg!
    O quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo – o jak zbawiennie, jak słodko i przyjemnie jest siedzieć w ciszy i milczeć i rozmawiać z Bogiem!
    O, imitatores, servum pecus! – o, naśladowcy, trzodo niewolników!
    O, sancta simplicitas! – o, święta naiwności! (Jan Hus)
    O, spectaculum miserum et acerbum! – o, widowisko nędzne i przykre!
    O tempora! O mores! – o czasy! O obyczaje! (Cyceron, In Catilinam I, 1)
    Obsequium amicos, veritas odium parit – schlebianie przysparza przyjaciół, prawda jest w nienawiści (dosł. „rodzi nienawiść”).
    Oculi plus vident quam oculus – oczy widzą więcej niż oko
    Oculum pro oculo, dentem pro dente – oko za oko, ząb za ząb.
    Oderint, dum metuant – niech nienawidzą, byleby się bali.
    Odi et amo – nienawidzę i kocham. (Katullus)
    Odi profanum vulgus et arceo – gardzę nieoświeconym tłumem i trzymam się od niego z dala (Horacy)
    Omne animal triste post coitum – każde stworzenie jest smutne po obcowaniu. (Arystoteles)
    Omne ignotum pro magnifico – wszystko, co nieznane, wydaje się wspaniałe. (Tacyt)
    Omne trinum perfectum – wszystko co potrójne (jest) doskonałe
    Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt – wszyscy życzą sobie zdrowia, ale często robią to, co zdrowiu szkodzi
    Omnes qui acceperint gladium, gladio peribunt – wszyscy, którzy za miecz chwytają, od miecza zginą. (Jezus Chrystus)
    Omnia mea mecum porto – wszystko co moje noszę ze sobą (Bias z Prieny)
    Omnia orta occidunt et aucta sensecunt – wszystko, co powstało, ginie, a co wzrosło, starzeje się. (Salustiusz)
    Omnia possibilia sunt apud Deum – u Boga wszystko jest możliwe. (Jezus Chrystus)
    Omnia subiecta sunt naturae – wszystko podlega naturze. (Demokryt i Epikur)
    Omnia vincit amor (et nos cedamus amori) – miłość wszystko zwycięża (więc i my się jej poddajmy) (Wergiliusz, Eklogi, 10.69)
    Omnis ars naturae imitatio est – wszelka sztuka jest naśladowaniem natury. (Seneka)
    Omnis homo mendax – każdy człowiek jest kłamcą. (Księga Psalmów)
    Omnis qui se exaltat, humiliabitur – każdy, kto się wywyższa, będzie poniżony. (Św. Łukasz)
    Omnium artium medicina nobilissima est – ze wszystkich nauk medycyna jest najszlachetniejsza
    Optimum medicamentum quies est – najlepszym lekarstwem jest spokój
    Opus vitae – dzieło życia
    Ora et labora – módl się i pracuj
    Ora pro nobis – módl się za nami
    Otium pulvinar satanae – nieróbstwo jest łożem szatana
    Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura – życie bez zajęć naukowych i literackich jest śmiercią i grobem żywego człowieka. (Seneka)
    P [edytuj]
    Pacta sunt servanda – należy dotrzymywać układów.
    Panem et circenses – chleba i igrzysk.
    Parcere subiectis et debellare superbos – oszczędzać zwyciężonych, a dumnych poskramiać. (Wergiliusz)
    Pater noster – Ojcze nasz
    Pax melior est quam iustissimum bellum – pokój jest lepszy od najsłuszniejszej wojny
    Pecunia non olet – pieniądz nie śmierdzi (Cesarz Wespazjan wg Swetoniusza Ves. 23, 3)
    Pedibus in sententiam ire – głosować nogami (w senacie rzymskim).
    Per aspera ad astra – przez trudy do gwiazd – przez ciernie do gwiazd. (Seneka)
    Per fas et nefas – prawem i bezprawiem (nie przebierając w środkach)
    Per pedes apostolorum – na wzór apostołów; pieszo.
    Per scientiam ad salutem aegroti – przez wiedzę do zdrowia chorego
    Pereant qui ante nos nostra dixerunt – niech przepadną ci, którzy nasze słowa (mądre myśli) wypowiedzieli przed nami
    Pereat mundus, fiat iustitia – niech zginie świat, byle było sprawiedliwie.
    Periculum in mora – niebezpieczeństwo w zwłoce
    Piscem natare doces – rybę uczysz pływać
    Plenus venter non studet libenter – pełny brzuch uczy się niechętnie
    Plures crapula quam gladius perdidit – pijaństwo gubi gorzej od miecza
    Plurimos annos! – Sto lat! (dosł. Wielu lat!)
    Plus dat, qui in tempore dat – dwa razy daje, kto prędko daje.
    Plus ratio quam vis – rozum wyższy niż siła; niech przewodzi nie siła, lecz słuszność
    Poetae nascuntur, oratores fiunt – poetami się rodzą, mówcami zostają.
    Post cenam non stare sed mille passus meare – Po obiedzie nie stój, lecz przejdź tysiąc kroków
    Post hoc non est propter hoc – potem nie znaczy dlatego
    Post mortem est nulla voluptas – po śmierci nie czas na przyjemności
    Potius mori quam foedari – Prędzej śmierć niż pohańbienie
    Potius sero quam numquam – lepiej późno niż wcale. (Liwiusz)
    Praemonitus, praemunitus – ostrzeżony – uzbrojony
    Praesente medico nihil nocet – w obecności lekarza nic nie szkodzi
    Praevenire melius est quam praeveniri – lepiej jest wyprzedzać niż być wyprzedzanym
    Primum non nocere – po pierwsze – nie szkodzić (Hipokrates)
    Primum vivere, deinde philosophari – najpierw móc żyć, potem filozofować.
    Primus in orbe deos fecit timor – bogów na świecie najpierw stworzył strach (Petroniusz)
    Primus inter pares – pierwszy wśród równych.
    Principes hominum, filii hominum, non est salus in illis – darmo szukać zbawienia u pierwszych wśród ludzi, u synów ludzi (Adam Mickiewicz, na podstawie Księgi Psalmów 145,3: nolite confidere in principibus, in filiis hominum, quibus non est salus)
    Principiis obsta – zło niszcz w zarodku. (Owidiusz)
    Prior tempore, potior iure – pierwszeństwo w czasie daje lepsze prawa.
    Pro arte et studio – w obronie sztuki i nauki
    Pro captu lectoris habent sua fata libelli – los książek zależy od pojętności czytelników. (Terencjanus Maurus)
    Pro publico bono – dla dobra ogółu.
    Pro rege saepe, pro patria semper – dla króla – często, dla ojczyzny – zawsze.
    Probitas laudatur et alget – uczciwość zbiera pochwały i umiera z zimna. (Juwenalis)
    Proprium ingenii humani est odisse, quem laeseris – właściwe jest naturze ludzkiej nienawidzić tego, kogo się obraziło. (Tacyt)
    Pulvis es et in pulverem reverteris – prochem jesteś i w proch się obrócisz. (Księga Rodzaju)
    Pulvis et umbra sumus – prochem i cieniem jesteśmy Horacy
    Q [edytuj]
    Quae nocent, docent – to, co szkodzi, uczy.
    Quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova – to co teraz jest stare, kiedyś było nowe (Kwintylian)
    Quae volumus, ea credimus libenter, at quae sentimus ipsi, reliquos sentire speramus – wierzymy chętnie w to, czego pragniemy, i spodziewamy się, że nasze uczucia podzielają inni (Juliusz Cezar)
    Qualis artifex pereo! – jakiż artysta ginie we mnie. (Neron)
    Qualis pater, talis filius – jaki ojciec, taki syn.
    Qualis rex, talis grex – (dosłownie: jaki król, taka trzoda) jaki pan, taki kram.
    Qualis vir, talis oratio – jaki mąż, taka mowa.
    Quem di diligunt, adolescens moritur. – Wybrańcy bogów umierają młodo. (Plaut za Menandrem)
    Quem Iuppiter vult perdere, dementat prius – kogo Jowisz chce zgubić, temu najpierw rozum odbiera. (Eurypides)
    Qui asinum non potest, stratum caedit – kto nie może bić osła, bije worek. (Petroniusz)
    Qui bibit, dormit; qui dormit, non peccat; qui non peccat, sanctus est (ergo: qui bibit – sanctus est) – kto pije – ten śpi, kto śpi – nie grzeszy, kto nie grzeszy – jest święty, a więc: kto pije, jest święty.
    Quicquid agis, prudenter agas et respice finem – cokolwiek czynisz, czyń roztropnie i wypatruj końca (= miej na uwadze efekt).
    Quicquid discis, tibi discis – czegokolwiek się uczysz, uczysz się dla siebie.
    Quicquid Latine dictum sit, altum videtur – cokolwiek powiesz po łacinie brzmi mądrze.
    Qui desiderat pacem, praeparet bellum chcesz pokoju, szykuj się do wojny.
    Qui gladio ferit, gladio perit – kto mieczem wojuje od miecza ginie.
    Qui non est adversum vos, pro vobis est – kto nie jest przeciwko wam, ten jest z wami. (Jezus Chrystus)
    Qui non est mecum, contra me est – kto nie jest ze mną, jest przeciwko mnie (Jezus Chrystus)
    Qui non laborat, non manducet – kto nie chce pracować, niech nie je. (Św. Paweł)
    Qui rogat, non errat – kto pyta nie błądzi.
    Qui scribit, bis legit – kto pisze, ten podwójnie czyta.
    Qui tacet, consentire videtur – kto milczy, ten się zgadza.
    Quia nominor leo – bo się nazywam lew. (Ezop)
    Quid vesper ferat, incertum est – Nie wiadomo, co przyniesie wieczór.
    Quis fallere possit amantem? – któż zdoła oszukać tego, kto kocha? (Wergiliusz, Eneida, IV, 296)
    Quo vadis Domine – dokąd zmierzasz Panie? (św. Piotr Apostoł)
    Quod erat demonstrandum – co było do udowodnienia – skrót c.b.d.o. („co było do okazania”).
    Quod felix, faustum fortunatumque sit – Oby to było szczęśliwe, sprzyjające i pomyślne
    Quod licet Iovi, non licet bovi – Co przystoi Jowiszowi, nie przystoi wołu (polskie: co wolno wojewodzie, to nie tobie smrodzie)
    Quod me nutrit me destruit – to co mnie żywi zabija mnie
    Quod medicina aliis, aliis est acre venenum – co dla jednych jest lekarstwem, dla innych jest straszną trucizną
    Quod verum est, meum est – co jest prawdziwe, jest też moje. (Seneka)
    Quot capita, tot sententiae – ile głów, tyle zdań (polskie: „co głowa to koncepcja”)
    Quot homines, tot sententiae – ilu ludzi, tyle zdań.
    Quousque tandem (abutere Catillina, patientia nostra) ? – jak długo jeszcze (nadużywać będziesz, Katylino, naszej cierpliwości)? (Cyceron)
    R [edytuj]
    Rara avis – rzadki ptak. (Juwenalis)
    Rationale animal est homo – człowiek jest istotą rozumną. (Seneka)
    Rediit ad plures – wrócił do większości (tj. umarł)
    Relata refero – powtarzam (tylko to), co słyszałem
    Rem tene, verba sequentur – rzecz trzymaj, słowa nadążą za nim (trzymaj się tematu, a słowa się znajdą) (Kato Starszy)
    Repetitio est mater studiorum – powtarzanie jest matką nauki (uczenia się)
    Requiescat in pace (R.I.P.) – niech spoczywa w pokoju (napis na nagrobkach)
    Res iudicata pro veritate habetur – sprawę osądzoną ostatecznie uważa się za rozstrzygniętą
    Res sacra miser – nieszczęśliwy jest rzeczą świętą. (Seneka)
    Res severa est verum gaudium – prawdziwa radość jest rzeczą poważną. (Seneka)
    Respice finem – patrz końca.
    Rex regnat, sed non gubernat – król panuje, ale nie rządzi
    Ridentem dicere verum – z uśmiechem mówić prawdę. (Horacy)
    Risu inepto res ineptior nulla est – nie ma nic mniej stosownego od śmiechu nie w porę (Katullus, 39, 16)
    Rixari de asini umbra – spierać się o cień osła; o rzecz błahą.
    Risum teneatis, amici? – czyżbyście się mogli powstrzymać od śmiechu, przyjaciele? (Horacy)
    Roma locuta, causa finita – Rzym przemówił, sprawa skończona
    Romanus sedendo vincit – Rzymianin siedząc zwycięża.
    Rosa pulchra est – Róża piękną jest.
    S [edytuj]
    Sacra populi lingua est – język ludu jest rzeczą świętą. (Seneka Starszy)
    Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia. – często jest tak, że pod płaszczem ubogim mądrość się skrywa.
    Saepe morborum gravium exitus incerti sunt – jak się zakończy ciężka choroba jest często niepewne (mimo, że pacjent ciężko choruje, zawsze może wyzdrowieć)
    Salus aegroti suprema lex esto – zdrowie chorego najwyższym prawem
    Salus populi suprema lex esto – dobro ludu najwyższym prawem. (Cyceron)
    Salus rei publicae suprema lex esto – dobro państwa najwyższym prawem (Cyceron)
    Sapere aude – odważ się być mądrym (Horacy)
    Sapienta ars vivendi putanda est – mądrość należy uważać za sztukę życia
    Sapienti sat – mądremu wystarczy. (Plaut), mądrej głowie dość dwie słowie (zob. Dictum sapienti sat)
    Satis verborum – wystarczy słów.
    Scientiae radices amarae, fructus dulces – Wiedzy korzenie niemiłe, owoc słodki.
    Scio me nihil scire – wiem, że nic nie wiem (Sokrates)
    Scribere scribendo, dicendo dicere disces – pisać uczysz się pisząc, mowy – mówiąc
    Se contentus est sapiens – mędrzec zadowala się sobą. (Seneka)
    Semel emissum volat irrevocabile verbum – słowo raz wypowiedziane nie powraca. (Horacy)
    Semper avarus eget – skąpiec zawsze cierpi niedostatek. (Horacy)
    Semper fidelis – zawsze wierny
    Semper in altum – zawsze wzwyż
    Semper invicta – zawsze niezwyciężona (dewiza, obecna w herbie Warszawy)
    Semper paratus – zawsze gotowy
    Seniores priores – starsi mają pierwszeństwo.
    Sensu stricto – w ścisłym znaczeniu.
    Sero venientibus ossa – kości (zostają) dla tych, którzy przychodzą za późno (na ucztę); kto późno przychodzi, ten sam sobie szkodzi
    Serviatus status brevis est – Trzeźwość jest stanem przejściowym
    Si ad naturam vives, numquam eris pauper – jeśli będziesz żyć w zgodzie z naturą, nigdy nie będziesz ubogi. (Seneka)
    Si Deus pro nobis, quis contra nos? – jeśli Bóg jest z nami, któż przeciwko nam? (Św. Paweł)
    Si duo faciunt idem, non est idem – gdy dwaj robią to samo, to nie jest to samo. (Terencjusz)
    Si non iurabis, non regnabis – jeżeli nie zaprzysięgniesz, nie będziesz panował
    Si parva licet componere magnis – jeśli się godzi porównywać rzeczy małe z wielkimi.
    Si tacuisses, philosophus mansisses – gdybyś milczał, byłbyś filozofem (a tak odezwaniem się ujawniłeś głupotę)
    Si vis amari, ama! – chcesz być kochanym, kochaj! (Seneka)
    Si vis pacem, para bellum – jeśli chcesz pokoju, przygotuj się do wojny (Wegecjusz)
    Si vis pacem, para iustitiam – chcesz pokoju, czyń sprawiedliwość
    Sibi omino similis
    Sic itur ad astra – tak się idzie do gwiazd. (Wergiliusz)
    Sic transit gloria mundi – tak przemija chwała tego świata
    Sicut mater, ita et filia eius – jaka matka, taka córka. (Ezechiel)
    Signum temporis – znak czasu.
    Silva rerum – las rzeczy.
    Similia similibus curantur – podobne leczy się podobnym (zasada medycyny ludowej: czymżeś się struł, tym się lecz) (homeopatia)
    Sine ira et studio – bez gniewu i namiętności (Tacyt, Roczniki – zapewnienie o bezstronności autora)
    Sine labore non erit panis in ore – bez pracy nie będzie chleba w ustach (polskie: Bez pracy nie ma kołaczy)
    Sit nox cum somno, sit sine lite dies – niech noc nie będzie bezsenna, a dzień upłynie bez kłótni. (Marcjalis)
    Sit tibi terra levis. – dosł. niechaj tobie ziemia lekka – niech ci ziemia lekką będzie. (Marcjalis za Eurypidesem)
    Sola ratio perfecta beatum facit – tylko doskonały rozum czyni człowieka szczęśliwym. (Seneka)
    Solus contra omnes – sam przeciw wszystkim
    Spiritus flat ubi vult – duch tchnie, kędy chce. (Św. Jan)
    Stultum facit fortuna, quem perdere vult – kogo los chce zgubić, tego głupcem czyni. (Publiliusz Syrus)
    Suae quisque fortunae faber – każdy jest kowalem własnego losu
    Sub specie aeternitatis – z punktu widzenia wieczności.
    Summum ius, summa iniuria – najwyższe prawo to najwyższa niesprawiedliwość; ścisłe trzymanie się litery prawa prowadzi do wydawania krzywdzących wyroków.
    Superflua non nocent – nadmiar nie szkodzi
    Sursum corda! – w górę serca! – nie traćcie ducha. (Jeremiasz)
    Sus Minervam docet – świnia poucza Minerwę.
    Sustine et abstine – cierp i panuj nad sobą. (Epiktet)
    T [edytuj]
    Tabula rasa – czysta tablica.
    Tace, Fatua! – Milcz, Głupia! (Zygmunt I Stary do żony Bony Sforzy)
    Taedium vitae – wstręt do życia.
    Tarde venientibus ossa – dosł. Dla leniwie przychodzących kości – spóźnionym dostają się kości
    Te Deum laudamus – Ciebie, Boga, wychwalamy.
    Tempora labuntur tacitisque senescimus annis – czas upływa, a my starzejemy się niepostrzeżenie (dosł. wraz z cicho upływającymi latami) (Owidiusz, Fasti, VI, 771)
    Tempora mutantur et nos mutamur in illis – czasy się zmieniają i my zmieniamy się wraz z nimi.
    Tempus fugit, aeternitas manet – czas ucieka, wieczność pozostaje (trwa) (Wergiliusz)
    Terribilis est locus iste – przerażające jest owo miejsce
    Tertius gaudens – trzeci się cieszy (polskie: gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta)
    Testis unus, testis nullus – jeden świadek, żaden świadek.
    Tolle pecuniam, bella sustuleris. – Usuń pieniądze, usuniesz wojnę.
    Tota vita discendum est mori – przez całe życie trzeba się uczyć umierać. (Seneka)
    Totus Tuus – Cały Twój
    Trahit sua quemque voluptas – każdy ulega swoim namiętnościom. (Wergiliusz)
    Transire suum pectus mundoque potiri – wznieść się ponad granice ludzkich możliwości i przewodzić światu
    Tres faciunt collegium – trzech tworzy stowarzyszenie (zwyczajowe i prawne minimum do założenia stowarzyszenia)
    Treuga Dei – rozejm Boży
    Tu dices – Ty tak powiesz
    Tua res agitur, paries cum proximus ardet – o ciebie chodzi, gdy płonie dom sąsiada. (Horacy)
    Tuta timens – bojąc się rzeczy bezpiecznych.
    U [edytuj]
    Ubi bene, ibi patria – gdzie dobrze, tam ojczyzna.
    Ubi concordia, ibi victoria – gdzie zgoda, tam zwycięstwo
    Ubi dubium, ibi libertas – gdzie jest zwątpienie, tam jest wolność
    Ubi lex, ibi poena – gdzie prawo, tam i kara.
    Ubi thesaurus tuus, ibi cor tuum – tam skarb twój, gdzie serce twoje (Chrystus w/g ewangelii św. Mateusza)
    Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia – gdzie ty Gajuszem, tam ja Gają (starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą)
    Ultio doloris confessio est – zemsta jest przyznaniem się do cierpienia [Seneka]
    Ultra posse nemo obligatur – nikt nie jest zobowiązany zrobić więcej niż może.
    Unum castigabis, centum emendabis – jednego zganisz, a stu (tym) naprawisz
    Usus magister est optimus – doświadczenie jest najlepszym nauczycielem, Cyceron
    Unus pro multis – jeden za wszystkich. (Wergiliusz)
    Usus est tyrannus – zwyczaj jest tyranem.
    Ut ameris, amabilis esto – jeśli chcesz być kochanym, bądź godny miłości
    Ut pictura poesis – poezja jest jak obraz Horacy
    Ut sementem feceris, ita metes – jak posiejesz, tak zbierzesz.
    Ut sis nocte levis, sit tibi cena brevis! – abyś był lekki w nocy, krótko jedz
    Utinam falsus vates sim! – obym był fałszywym prorokiem!
    Utile dulci miscere – łączyć przyjemne z pożytecznym.
    Ubi solitudinem faciunt, pacem appellant – dosłownie: Robią pustynię (z kraju) i nazywają to pokojem (lub: twierdzą, że przynieśli mu pokój). [Tacyt]
    V [edytuj]
    Vade mecum! – dosłownie: chodź ze mną (postępuj jak wskazano – nazwa poradników)
    Vae misero mihi – biada mi nieszczęsnemu (Terencjusz, Andria 302)
    Vae victis! – biada zwyciężonym! Król Galów, Brennus. (porównaj gloria victis)
    Vale et me ama – żegnaj i kochaj mnie (forma zakończenia listu)
    Varietas delectat – zmienność sprawia przyjemność (wg Rhetorica ad Herennium III, 12, 22–zasada starożytnej retoryki nakazująca urozmaicać tok przemówienia, żeby zapobiec jego monotonii a tym samym zmęczeniu i znudzeniu słuchaczy).
    Vanitas vanitatum et omnia vanitas – marność nad marnościami i wszystko marność. (Kohelet)
    Varium et mutabile semper femina – chwiejną i zmienną jest zawsze kobieta. (Wergiliusz)
    Veni, vidi, vici – przyszedłem, zobaczyłem, zwyciężyłem (wg Plutarcha słowa Juliusza Cezara po zwycięstwie nad Farnacesem, królem Pontu)
    Venimus, vidimus, Deus vicit – przybyliśmy, zobaczyliśmy, Bóg zwycięzył (Jan III Sobieski, przesyłając papieżowi Innocentemu XI chorągiew Proroka zdobytą w 1683 r. pod Wiedniem)
    Ventum seminabunt et turbinem metent – wiatr siać będą, a zbierać burzę. (Księga Ozeasza)
    Verba volant, scripta manent – słowa ulatują, pismo zostaje.
    Veritas odium parit, obsequium amicos – prawda rodzi nienawiść, ustępliwość przyjaciół. (Terencjusz)
    Venter non habet aures – brzuch nie ma uszu; słowami głodnego nie nakarmisz
    Verba docent, exempla trahunt – słowa uczą, przykłady pociągają (skłaniają do naśladowan

  230. dario

    Jak będzie po łacinie LITOŚĆ TO ZDROBNIA????

  231. leny0000

    Vive Ut Vivas-Żyj Życiem

  232. Tomexx

    Potrzeba mi hasła na tatuaż LITOŚĆ TO ZBRODNIA po łacińsku!! Kto może przetłumaczyć????

  233. Arek

    IN VITAE MORS CERTA EST . Chciałbym zoabczyc jak wygląda taki tatuaz na „łapie”. Mógłby ktoś wrzucic jakiś obrazek?
    Pozdrawiam

  234. Justyna

    mam małe pytanko :)
    jak bedzie bo łacinie „spójrz w moje oczy one zwierciadłem duszy”

    bo chcę sobie zrobić na kręgosłupie:)

  235. Malutka

    hej mam pytanko ;)
    Jak mozna napisac kochac i nienawidzic w jezyku chinskim i hiszpansku???
    Prosze powiedzcie mi bo chce sobie cos takiego zrobic a nie mam pojecia ;//

  236. why

    Czy ktos sie podejmie wkoncu przetlumaczenia na lac. „Dzieki Ci mamo” ? Z gory dzieki

  237. Natalia

    chciałabym się dowiedzieć jakie jest tłumacznie żyj życiem na ROSYJSKI. jakie są znaki, bo nigdzie nie moge znaleść poprawnego. z góry dziękuje. pokazuje mi tylko to: живи жизнью a to i tak nie jest poprawne do końca. pozdrawiam!

  238. pirka69

    prosze o przetłumaczenie mi
    -„J***ć policje tylko bóg może nas sądzić”

    W MIARE SZYBKO =) z góry thx
    moje GG 7936559

  239. paula

    hej :) planuje zrobić sobie tatuaż na karku tuż pod włosami, tylko nie wiem czy to będzie prawidłowo,a nie chciałabym mieć tatuażu z błędem :) .. NEVER REGRET – nigdy nie żałuj
    ??

  240. natalia

    hej chciałam sobie zrobić tatuaz na nadgarstku….cos takiego jak w linku…….http://www.dafont.com/font.php?file=the_king_queen_font&page=1&nb_ppp_old=50&text=Just+Dance&nb_ppp=50&psize=l&classt=alpha…..czy ktoś moze wie jaki koszt bedzie wykonania takiego tatuazu…..jeśli ktoś wie prosze pisac na email,,,,nataliagorczynska@o2.pl…..
    z gory dzięki:)

  241. Bemo28

    vide cui fidas patrz komu ufasz…. tak jest prawidłowo jesli ktos wydziargał juz z cul to ha

  242. Ruda

    mógłby ktoś pomóc mi w znalezieniu tekstu „dopóki oddycham nie tracę nadziei” w języku hebrajskim.?

  243. wojtek

    Witam czy ktos moze mi przetłumaczyć na łacine napis ”jestem jaki jestem”

  244. pirka69

    znacie jakis kakretny slownik? zeby mozna bylo sobie samemu przetlumaczyc bez blednie..

    GG 7936559 z gory thx;)

  245. papryka

    anima vilis- podła dusza
    momento mori- pamiętaj, że umrzesz
    los ami- umrę śmiejąc się
    potius Mori Quam Fodeari – Prędzej śmierć niż poniżenie

  246. O N A

    trzeba mi przetłumaczyc „wiecznie młoda” na łacine :) z gory dzieki :PP

  247. Michał

    hej… chcialbym miesc przetlumaczenie slow:” mater dei memento mei”lub”mater mei memento dei” chcialbym sie dziarnac na przedramie

  248. madziulka

    osz kurde! szukam czegoś dla siebie, przejzałam całość i już sama nie wiem… ;| jakoś nic mnie nie powaliło na kolana.

    Bardzo lubie cytaty: „Boże daj mi siłę abym mogła zrobić wszystko czego ode mnie żądasz…a potem żądaj czego chcesz” ale chyba za dłuugie? jak uważacie??

    „Jeśli ściśniesz miłość zbyt mocno, umrze. Jeśli trzymasz ją zbyt słabo, odleci. ”

    „kochać do szaleństwa, do bólu nienawidzić”

    „Seks rozładowuje napięcie, miłość je potęguje.” xD

    „miłość trzeba budować, odkryć ją to za mało”

    nic tylko wydziargać sobie okurary „na oczach”, kod kreskowy na karku i na czole napisać BKR- Boże kopsnij rozumu! :D:D

    Pzdr…

  249. sidoor1

    Jaki moze być koszt zrobienia tatoo na przedraminiu ładną czcionką „Semper Fidelis” co zonacza zawsze wierny. ??

  250. mps

    mam problem chce sobie zrobić dziarę na ramieniu z napisem lub znakiem który symbolizuje NEVER LET ME DOWN AGAIN PO LACINIE JAK TO BEDZIE ? Z GÓRY DZIEKI

  251. Szwagier

    Ja mam na przedramieniu: Never Say Never (Nigdy nie mow nigdy)

  252. damian

    ja mam na przed ramieniu dum spero

  253. Arek

    Ponawiam. IN VITAE MORS CERTA EST . Chciałbym zoabczyc jak wygląda taki tatuaz na “łapie”. Mógłby ktoś wrzucic jakiś obrazek?
    Pozdrawiam

  254. Mateusz

    Witam
    Prosiłbym o przetłumaczenie „życie jest piękne lub cenne” po hiszpańsku

    dzieki pozdrawiam

  255. nigga what?

    @ Mateusz (nr 275): La vida es bella (hiszp.) – życie jest piękne

  256. Tomek.

    ja tak z innej beczki. Tak czytam nie których wypowiedzi i nie wiem czy się śmiać czy płakać. Rada nie róbcie tatuażu dla samej idei później będziecie tego żałować. Ja mam tatuaż na wewnętrznej stronie bicepsa znaczenie którego znam tylko ja i to w tym wszystkim jest bardzo fajne. Pozdrowienia dla normalnych:)

  257. SASA

    ja mam prosbe moze mi ktos przetlumaczyc na lacine „Trening czyni mistrza”?

  258. a.c.a.b.

    Zdecydowalem sie na tekst „patrz komu ufasz” na jutro ustawiony tylko zostało mi poprawne znaczenie łaciną bo juz przeczytalem kilka wersji…, wiec prosze o pomoc z poprawną wersją z góry dziekowa

  259. Jula

    Jezu ludzie na mozg wam padło z tym patrz komu ufasz albo je*ać policje za pare lat ciekawe co powiecie swoim dzieciom a tatuaze robi sie na pamiatke czegos albo chociaz powinny miec jakies znaczenie dotyczace waszego zycia lub cos co kochacie a nie cos co teraz akurat jest modne bo wiekszosc robi to dla calej idei je*ania policji po mimo tego ze z psami nie mialo do czynienia … powodzenia lepiej przemyslec cos 100 razy niz do konca zycia zalowac

  260. wiola

    …osoby a dokładnie pewna „Agnieszka” to są/jest chyba chora/e a wrecz PIE*****IETA/e, ze prosi osoby obce, ktore maja jej pomoc w wyborze tatuazu po śmierci bliskiej osoby!!! To ja sie pytam… kto jak nie ty najlepiej wie co czujesz po stracie bliskiej osoby!!! i jak to wyrazic za pomocą tatuazu!!! to co?ja mam to wiedziec? jak dla mnie chore, jak w ogole mozna tak napisac!?A może, o boshe zeby sie tylko innym spodobal, jak bardzo cierpie po jej/go stracie…..DNO!!!

  261. wiola

    Oderint, dum metuant – niech nienawidzą, byleby się bali.

  262. Ordson

    sama łacina? polskie są tez bd, ja mam
    na przedramieniu

    Tyle Szans Ile Odwagi

  263. katarzyna

    wraz ze moim chłopakiem chcielismy zrobic sobie tatuaz ktory by okreslam nasze uczucie i nie moge znalesc odpowoedniego napisu zdania bo chcielibysmy ze by to byl jakis napis okrslajacy milosc swojego zycia. jesli ktos moze ma jakies propozycje bardzo prosze o pomoc.

  264. kamil

    siema mam pytanie przetłumaczył by ktos na jez.łaciński „być kimś,być sobą” z góry dziex

  265. katarzyna

    potrzebuje przetłumaczyc JESTEM I KOCHAC CIE BEDE. MOZE to byc po lacinie lub w jakim innym jezyku z gory dziekuj

  266. karolisads

    przetlumaczcie mi na lacine albo arebski MOGE WSZYSTKO ,dziekuje z goryy

  267. Luki

    Moglby ktos mi przetlumaczyc na łacinski tekst: „Zyj tak,aby na twoim grobie zawsze byly kwaty” oraz „siła i honor” z gory dziekuje

  268. aachen

    Siema wam kolezanka mi muwila ze carpe diem znaczy; kozystaj z zycia.. zgadza sie to? bo chcial bym to sobie zrobic na plecach i chce byc oczywiscie w 100 procentach pewny wiec super by bylo jak by mi ktos meila napisal.. aleks1990@op.pl

  269. jzk

    Witam Mam prosbe w sprawie prztelumaczenia tekstu NIE ODWRACAM SIE PLECAMI GDY MÓJ ZIOMEK W OPAŁACH! PROSIL BYM W JEZYKU ANG I ŁACINIE. Z GORY WIELKIE DZIEKI :)

  270. -Cumel-

    Wszyscy dziaraja to samo. Szok-
    ja juz dawno chcialem wydziergać „Lepiej coś zrobić i żałować, niż później żałować że się tego nie zrobiło” myślałem żeby to bylo w naszym jezyku PL ale teraz przed podjeciem ostatecznej decyzji chcialbym zorientować sie jak to wyglada w innych jezykach ?? jesli ktoś ma oczywiscie pojecie z tego to proslil bym o przetlumaczenie- bo nigdzie nie moge znalesc nic w necie (interesuje mnie glowie hebrajski badz łac. ) jak co to mail: cumel.gieksa@gmail.com – z gory thx xD

  271. Adrian

    witam mam takie pytanie jaka sentencja slowa jest poprawna Vivere Est Militare czy Vivere Militare Est ??

    moge prosic o przetlumaczenie tekstu „jestem jaki jestem” po lacinie albo arabsku 431038 lub AdrianSsW@wp.pl prosze
    i jezcze dązymy do zakazanego po lacinie

    pozdrawiam

  272. Karola

    Bardzo proszę o pomoc…

    Miłość zwycięży wszystko… po hiszpańsku… to będzie brzmiało tak- Amor lo conquista todo??

  273. krzysiek

    wie ktos jak sie nazywa czciaka ktora rychu ma wydziabane „szacunek ludzi ulicy”

  274. Tomasz

    Ja mam „Always be never die never let you cry” zawsze byc nigdy nie umrzeć nigdy nie pozwolic Ci płakać

  275. Havanka

    Słuchajcie troche nie ma temat,ale mam pewien problem.Mam wybrany napis łac. czcionke i na tej stronie http://www.dafont.com wpisałam napis,wyszedł taki jaki ma byc no i pobrałam czcionke.Teraz jak ja odtwarzam to jest tylko czcionka,a nie ten napis ktory ja chce miec.Jak mam zrobic zeby on byl widoczny bo wiadomo ze do studia bede musiała sie udac z wzorem. Pomocy!!!

  276. krzysiek

    zrob zdjecie „prt scr” wklej do painta potem wytnij sam napis otworz nowe okno i wklej w nowym oknie i zapisz gdzie tam chcesz. tak mozesz sprubowac

  277. aska

    Hejka nie wiedziałam, ze to tak cholernie trudne…, wybór sentencji eh ale już raczej mam ” Wam Ufam i dla was żyje” i wiecie w jakim języku? może was to zdziwi al po polsku bo jestem polką .

  278. igo

    czy mogl by mi ktoś prztłumaczyc sentencje na lacine ” życie uczy”

  279. darek

    Chce upaść i jak dziecko szlochać, nigdy nie powstać i nigdy nie kochać…!

    Czy mogłby ktoś mi to przetłumaczyć na łac.
    Z gory bardzo dziekuje!

  280. Przemek

    Witam mógł by ktoś przetłumaczyć na łacinę ”Tylko ty na zawsze”!!!

  281. Fanatyczka

    Ja mam od karku po dol plecow napis CARPE DIEM co znaczy chwytaj dzien a ja to troszke przeinaczam na zyj tak jakby kazdy Twoj dzien byl Twoim ostatnim

  282. Przemek

    Witam.
    Może mi ktoś na Łacinę przetłumaczyć:
    „Bo śmierć jest blisko” nie chce translatorem bo wiem jak to później wygląda ;] zero sensu, a przecież nie o to chodzi ;)
    Byłbym naprawdę wdzięczny ;)
    Pozdrawiam

  283. agutek

    Dobrzy ludzie błagam o pomoc! Czy mógłby mi ktoś z was poprawnie przetłumaczyć z łaciny na polski sentencję „Tylko przed Bogiem padnę na kolana”.Z góry bardzo Wam dziękuję.Dla ułatwienia kontaktu podaję mój numerGG:20258728

  284. Marcinex

    Siemanoo , mógł by ktoś mi powiedzieć jak bedzie po łacinie `świat jest twój` i `droga` …? z góry dzięki ;]

  285. Fanatyczka

    wczoraj tzn w niedziele wytatuowalam na nadgarstku sobie LOS AMI zajebista czcionka ktora wymyslil mi tatuazysta :d

  286. Kamil

    a ja w przyszłym tygodniu robie sobie na klatce piersiowej IMMORTAL.

  287. Leon

    (309#agutek) CYTUJĘ: Czy mógłby mi ktoś z was poprawnie przetłumaczyć z łaciny na polski sentencję “Tylko przed Bogiem padnę na kolana”??????????????? >>>>>>A jak chcesz to przetłumaczyć na Polski skoro to nawet nie jest łacina… WSTYD<<<<<<<

  288. Rabbit

    siemano…
    a ja mam na przed ramieniu: only God can judge me i jestem z niego dumny;)
    a co do strony ktora podaliscie z czcionkami,jak sciagam to,to tylko wyskakuje m czcionka,a nie napis ktory podalem…pomocy!!! =] gg: 13243543

  289. Blo

    Jak będzie po łacinie ” Boże prowadz” wie może ktoś??

  290. Maciej Sciana!!!

    Mam pytanie czy to co znalezione po łacinie czyli ( TEMPUS FUGIT ERGO CARPE DIEM ) Będzie znaczyć tak jak chce ( czas ucieka wiec chwytaj dzień ) dzięki z góry pozdrawiam

  291. J@reK

    Witam
    mógłby mi ktoś przetłumaczyć takie zdanie „Najważniejsza sprawa to ze swoimi zgoda” najlepiej po łacinie lub francusku. Z góry dzięki

  292. Cinek

    „Boże chron moja rodzine” mam wielka prosbe o przetlumaczenie tej sentencji na lacine. Zalezy mi bardzo na tym z gory dziekuje;) moj numer gg:13321840

  293. monika

    mam prośbę. wie ktoś jak jest po łacinie ” walcz o marzenia”??? moj numer gg 12923441. z góry dziękuję:)

  294. Garbi

    Siema przetłumaczy mi ktos na Łacine ” Uwierz w siebie” ? z góry dzieki :)

  295. michał

    ej jak bedzie po łacinie „only god can judge me”

  296. Piotr

    jak bedzie „nic nie jest pewne” po łacinie i egipsku???? z gory dzieki

  297. damian

    hej trzeba mi przetlumaczyc „Bog jest ze mna” na lacine.. podaje mojego maila damcio6@onet.eu z gory dzieki:)

  298. Anna

    Damian: Deus est mecum (lub deus mecum est)
    Piotr: w łacińskich sentencjach występują dwie podobne temu, co chcesz uzyskać:
    a) nil homini certum est. – dla człowieka nie ma nic pewnego (na upartego można to skrocić do ‚nie ma nic pewnego’ – nil certum est, lub do ‚nic pewnego’ – nihil certum.
    b) in aqua scribis – w dosłownym tłumaczeniu ‚piszesz na wodzie’ – metaforycznie, ‚nie ma nic pewnego’.
    J@rek – La chose la plus importante est avec leur consentement

  299. Anna

    Maciej ściana – (?!) – tak, to poprawne tłumaczenie.;]

  300. Taran

    Witam chciałbym by ktoś mi przetłumaczył na angielski:”Co Cie nie zabije ,to Cie wzmocni” gg.1007727 z góry dzieki

  301. chmura

    siema. ma ktoś jakis pomysl na zajebisty napis dla przyjaciele, tak ze ja i ona bd mialy taki sam. zeby okreslal nasza przyjazn. i prosze o jakies fajne mysli i zero moralow ze bd zalowac bo sie przejade na przyjacielu i nara tylko no, prosze bardzo !

  302. chmura

    21767453 to moje gadu proszę o propozycje , i dzięki (;

  303. igor

    100. Vide cui Fidas – patrz komu ufasz. nie ma innej wersji jakies vide cul fide i inne

  304. Long John Silver

    „Nec Hercules contra plures”-{łac.}”nawet Herkules nie sprosta wielu wrogom”

  305. Neutrino

    Fugit Hora – Czas Ucieka. Mój Znajomy Ma To Wytatuowane Prezentuje Się Świetnie. Pozdrawiam

  306. Ines

    wie ktoś może jak będzie po francusku „prędzej śmierć niż poniżenie”?

  307. wika

    hej ; ) mam do Was pytanie, a więc: w jakiej części ciała wyglądają najlepiej wytatuowane sentencje ? Zastanawiam się już na tatuażem ponad pół roku i w końcu znalazłam sentencje która do mnie pasuje, ale nie jestem pewna gdzie wyglądała by najlpiej, wiem tylko że na pewno nie chciałabym na plecach ani przedramieniu. Poóżcie mi ! ; )
    z Góry Dziękuje ! ; )

  308. The Saint

    quod me nutrit me destruit- lewe ramię od wewnątrz.
    Wszystko pamiętaj niczego nie wybaczaj- prawe przedramię od zewnątrz.

  309. paweł

    ludzie, użyjcie czasem mózgów! czy wy naprawde myślicie że każde zdanie da się idealnie na łacine przetłumaczyć? ostatnio prosiłem o to moją nauczycielkę i nie potrafiła. „Je**ć policje” na łacine? myśle ze na bank znajdziecie w słowniku słowo „je**ć” ;] pozdrawiam.

  310. ltz

    siemanko mam wielkoa prozbe jesli ktos potrafi wydrukowac cos z tej stronki dafont niech napisze jak to sie robi

  311. blacker

    mam pytanie…
    chce zrobic tatuaz tylko nie wiem czy pisze sie „FIDE ,SED CUI, VIDE” czy „VIDE CUL FIDE”???
    kto wie niech pisze:)

  312. kuij

    Przetlumaczy ktos na łacine : Kto zostanie ze mna jutro dopiero zobacze

  313. Cinek

    “Boże chron moja rodzine” – Deus Tuere Mea Familia, moze ktos mi powiedziec czy to jest poprawnie?? zalezy mi na tym…z gory dzieki

  314. Kornel

    Witam, mam w planie zrobic dziarke na wew. stronie bicepsu (per aspera ad astra) i teraz pytanko z mojej strony bo jeszcze sie nie kulem. Faktycznie to miejsce tak boli czy tylko tak strasza i co sadzicie by podzielic ta sentencje na 2 czesci prawa reka per aspera i reszta na lewej bo ostro sie uparlem na ten tekst i miejsce i teraz mam dylemat, z gory dzieki i pozdrawiam

  315. Waski

    Co dotej stronki http://www.dafont.com/ to wiem jak zapisac obraz calej sentecji. Jak juz wygenerujecie sobie napis to klikacie na niego prawym przyciskiem myszy i wybieracie „Pokaż obrazek tła” a później klikacie znowu prawym przyciskiem myszy i wybieracie Zapisz obrazek jako.. pzdr.!

  316. Mateusz45

    Witam wszystkich :D
    Mogl by mi ktos przetlumaczyc na lacine jak sie da : „całe życie z wariatami(lub cos w stylu wariat ) dzieki z gory :)

  317. boska

    Poszukuję czegoś z Feniksem lub odrodzeniem się.
    Z góry dzięki i pozdrawiam

  318. nika

    jak będzie po łacinie „Jestem Bogiem”?

  319. Sylwia

    … Abym odeszła stąd lepsza …

    Czy wie ktoś jak to będzie po łacinie … ? ; >

    Z góry dziei . ; ))

  320. quality

    jak ktoś może to na łacine ” chociażbym chodził ciemną doliną,zła sie nie ulękne”

  321. quality

    dobra coś mam ” sed et si ambulavero in valle mortis non timebo malum quoniam tu mecum es

  322. Kaska

    poprosze o przetlumaczenie na lacine `milosc matki jest blogoslawieństwem`

  323. Patryk

    Die serva me ocal mnie Boże
    Kill the cops mnóstwo martwych glin
    Hiroszima street legenda ulicy
    PSM posłuchaj słowa matki
    Memento mori pamiętaj o śmierci
    La vida loca wariackie życie
    Sursum corda nie trać ducha
    LDZ litość to zbrodnia
    Vide Cull Fide patrz komu ufasz
    All cops wyjęci spod prawa
    Persona non grata człowiek niepożądany

  324. Kania

    ELO !!
    po pierwsze chciałam wam powiedzieć, że dla mnie to jest głupotą, że nie ktorzy chca sobie dziabac JP albo je*** policje i inne… jak kur*** napadna na was zaj***ebią cos to gdzie pojdziecie ??? na psiarnie i to zgłosicie …. zreszta to nie ja bede sie wstydzic pozniej tylko Wy….

    a co do tatuaży mam pare fajnych tekstów ktore mozna wydziabac np:
    fac fideli sis fidelis (który mam na kregosłupie) ozn: bądz wierny temu kto jest wierny wobec ciebie

    Nitimur in vetitum semper cupimusque negata ozn: Dążymy zawsze do tego, co zabronione i pragniemy tego, co zakazane

    Si dice che essere se stessi e ci fanno un esempio da altri ozn :Mówią bądź sobą a każą brać przykład z innych.

    Vulnerant omnes, ultima necat. ozn : Wszystkie godziny ranią ostatnia zabija ( który bede miala wkrótce na nadgartku :)

    Pozdrawiam wszystkich prawdziwych;]

  325. Patryk

    Kania niektórzy dzibią se te JP na skórze nie oznaczając Jebać Policej tylko każdy ma swoją wersje jedni jebać policje drudzy Jestem Porżadny czy inni prawini albo Jestem piękna każdy ma swoje Rozumowanie

  326. blondi

    czesc ;) mam prosbe jesli ktos moze niech mi przetlumaczy na lacine ‚poznaj moją tajemnice’ z góry dzieki ;)

  327. Kania

    tak Patryk napewno …. Kto bylby takim idiota lub idiotka zeby wydziabac sobie JP oznaczajace Jestem piekny / piekna lub jestem pozadny/pozadna ??? Zastanow sie

  328. Baryła

    Wiatm. Czy móglby ktoś przetłumaczyć na łacine wyrażenie „Nigdy nie trać nadziei” bo jakoś niemogę znależć na necie.

  329. Tomek

    a mam pytanie, chce taka sentencje jak:
    OCAL MNIE BOŻE – Dios Salve Me ? tak ma byc czy jakos inaczej to jest?

  330. ltz

    do „waski” dziekoweczka wielka pozdro

  331. ona

    Byla delikatną tajemnicą, której nikt nigdy nie odkrył

    Był jej obsesją i lekiem.. Nienawidziła Go i uwielbiała

    czy moze mi to ktos przetłumaczyc na łacine ? z gory dzieki ;)

  332. ona

    czego oczy nie widza, temu sercu nie żal ? wie ktos jak to bedzie ?

  333. Tomasz

    Proszę przetłumaczcie na łacinę „nie ma rzeczy niemożliwych” PILNE !!!

  334. Emi.

    Hey chciałam się doradzić czy fajnie by wygladał taki tatuaż na przedramieniu : http://www.dafont.com/font.php?file=billy_argel_font&page=1&nb_ppp_old=10&text=Amor+Vincit+Omnia&nb_ppp=10&psize=l&classt=alpha

    znaczy on Amor Vincit Omnia- miłość zwycięża wszystko prosze o odpowiedz

  335. jack

    patrz komu ufasz, po chińsku, mógłby ktoś przetłumaczyć?? gdyby był jeszcze printscreen ze znakami chińskimi to by było miód malina :)

  336. tomek

    CZy ktos wie jak przetlumaczyc :::Zaden bog mnie nie osadzi::
    po lacinie

    tomaszrych@poczta.fm

  337. Patrycja

    Mam pytanko czy ktos z was moze p0rzetumaczyc mi Dziekuje Ci mamo na łacine , umre smiejac sie tez na łacine prosze wazne

  338. daro

    czy ktos mi moze przetlumaczyc na lacine takie slowa :
    „na zawsze w moim sercu mamo” – z gory dzieki, moje gg 23217137

  339. adams

    Siema ! Chciałbym sobie zrobić tatuaż mógłby mi ktoś przetłumaczyć to tylko na łacinę, bądź chiński bo chciałbym żeby to jakoś wyglądało bo po polsku raczej głupio ! ;) „Lepiej coś zrobić a potem żałować, niż żałować że się tego nie zrobiło”

  340. Kamilek

    Witam. Mam ogromną prośbę. Wie ktoś gdzie przetłumaczę na łacinę taki tekst
    „płacz na treningu śmiej się podczas walki” ??
    z góry dzięki :)

  341. paulina

    hej czy ktos moze mi na lacine lub na hinduski przetlumaczyc „miłość daje siłę” i „warto żyć” moje gg 10418146

  342. Tola

    Amor patriae suprema lex- miłość do ojczyzny najwiekszą wartością

  343. dobrychłopak

    witam potrzebuje dobry tekst z zasadami chce sobie na łapie zrobić czekam na propozycje

  344. Nikusia

    Moj chlopak zrobil sobie na plecach.. rece zlozone.. przez ktore idzie rozaniec..
    do tego chce zrobic sobie nad tymi rekoma chmury… i takie jakby promienie z nieba.. oczywiscie cieniowane..
    rece moja zrobione cienie…
    a nad tym poziomo jest napis;
    po lacinie : Nie ufaj Nikomu..
    wszystko raze slicznie sie prezentuje..

  345. muminka

    VIDE CUI FIDE! LUDZIE ilu z was musi mieć tatuaże z błędami. ignorantia nocet :P

  346. tomek

    witam wszystkich CZy ktos wie jak przetlumaczyc ::Zaden bog mnie nie osadzi::
    po lacinie….. dzieki z gory

  347. Maniek

    Wiecie może jak będzie po łacinie
    Szacunek za Szacunek
    Frajerstwo za Frajerstwo . ?
    z Góry dzięki .;)

  348. Małolat

    witam wszystkich.. Mam prosbe czy mogł by kto Mi przetłumaczyc pewne zdanie na łacine ?
    ” Prosze Prowadz Mnie Boże Przez To Bagno ”
    chciał bym takie tatuaz na przedramieniu a pod tym na pisem po angielsku Life Is Brutal..
    moje gg 9374572

  349. dobrychłopak

    przetłumaczy mi ktoś taki tekst
    „Do końca z twarzą”

  350. ;

    bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu „siła życia”
    na język łaciński ewentualnie jak ktoś umie to na hiszp./franc.

  351. Klaudia

    witam, mam prośbę. czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć : śmierć nas nie rozłączy na łacine lub j. hebrajski.? bardzo was proszę o pomoc.

  352. Ziomek

    Witam mogłby mi ktos przetłumaczyć na łacine…”Błędy są źrodłem pokory”
    z gory dzieki:)

  353. kubulon

    siła życia -hiszpanski-fuerza de la vida
    -francuski-force de vie

  354. kubulon

    dwa tygodnie temu w warszawskim studio zrobilem sobie sentencje”Omnia subiecta sunt naturae”-„wszystko podlega naturze”

  355. gosiaczek

    prosze przetlumaczcie mi na lacine „nadzieja umiera ostatnia” to dlamnie bardzo wazne i osobiste!dzieki piszcie na gg4079027

  356. Ewa

    „Per aspera ad astra” znaczy – przez ciernie (trudy) do gwiaz. Natomiast „Per ardua ad astra” – przez przeciwności do gwiazd.

  357. Bozena

    Mam pytanko czy ktos z was moze przetumaczyc mi po łACINIE Kochac walczyć i Szanować ??
    Z góry dziękuję :)

  358. Junior

    Siema,przetłumaczy mi ktoś na Łacinę-Tylko przed Bogiem upadnę na kolana
    Bardzo pilna sprawa z góry dziękuję. Moje GG 5390604

  359. chillinka

    Ja mam na obojczyku – never give up i jest świetny ; D

  360. Paula

    potrzebna mi strona do tłumaczenia zdan na łacinski albo jak ktos moze mi to przetłumaczyc na łacine ”Ufasz bezgranicznie błąd”

  361. Natasza

    Witam :) jestem zachwycona niezmiernie tą stroną, naprawdę. Kilka z tych sentencji strasznie do mnie trafiło :)
    Korzystając z okazji chciałabym również poprosić o pomoc. Jestem osobą, która wierzy w przeznaczenie, ale nie nic w stylu „to było mi zapisane” mianowicie o to, że zawsze w naszym życiu dzieje się coś z konkretnej przyczyny. Jeżeli ktoś z was znalazłby coś w tym geście dla mnie byłaby ogromnie uradowana. Wcześniej osobiście szukałam, ale niestety nie znalazłam nic co by mnie zaspokoiło. Jeżeli chodzi o język nie gra to dla mnie roli w zasadzie dziwi mnie to, że wszyscy chcą napis po łacinie, hebrajsku, angielsku, arabsku, a z tym językiem nie mają nic do czynienia :/ Z góry bardzo dziękuję za pomoc (na wszelki wypadek zostawiam e-maila Kosmoski@poczta.onet.eu

  362. lewykutno aka Mind Rossi

    Ja Mam Na Plecach „In Nomine Patrie Et Fillii Spiritus Sancti Amen” czyli „W Imie Ojca I Syna Ducha Swiętego AMEN

  363. Tomek

    Witam… Chciałbym zrobić sobie swoj pierwszy tatuaz i wiecie moze jak bedzie po łacinie, albo angielsku „W pogoni za marzeniami” ?? Pozdrawiam

  364. Mareczek

    Chasing dreams- w pogoni z marzeniami

  365. emul

    siema moze mi ktos przetlumaczyc „kazdy jest kowalem sowjego losu” po arabsku ? znalazem cos takiego na translatoze lecz nie mam pewnosci

  366. Seweryn

    prośba..
    może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę „Szanuj swoją matkę”
    Z góry dzięki..

  367. prawdziwa mądrość ;)

    Homo sapiens non urinat in ventum – człowiek rozumny nie sika pod wiatr ;)

  368. MAroo

    Siemaaa wszystkim, strona godna, ale mam pytanie Przetłumaczy ktoś „Szanuj najbliższą rodzinę” ?? ?? (łac.)

  369. Tomek 19

    Gloria Victis – Chwała zwycięzcą

  370. Ewe

    pomoze mi ktos z napisanem dla zmarlego chlopaka?

  371. Gabor

    Mógł by mi ktoś przetłumaczyć na łacine tekst? „W życiu nie ma nic za darmo”

  372. Ague

    Per ardua ad astra – Przez cierpienie do gwiazd
    من خلال المعاناة للنجوم arabski
    דרך הסבל של הכוכבים hebrajski
    तारों के माध्यम से पीड़ित hindi
    از طریق درد و رنج به ستاره perski
    ستارے تکلیف کے ذریعے urdu

    Only God can judge me (ang.) – Tylko Bóg może mnie osądzać
    فقط الله يمكن أن القاضي لي arabski
    רק אלוהים יכול לשפוט אותי hebrajski
    केवल भगवान मेरे बारे में फैसला कर सकते हैं hindi
    Միայն Աստված կարող է դատել ինձ ormiański
    فقط خداوند می تواند بر من قضاوت کند perski
    เท่านั้นพระเจ้าสามารถตัดสินฉัน tajski
    صرف خدا میرے بارے میں فیصلہ کر سکتے ہیں urdu

  373. Ague

    W życiu nie ma nic za darmo ładnie brzmi a raczej wygląda w perskim:
    هیچ چیز در زندگی به صورت رایگان

  374. Gabor

    A tekst „Życie to gra”

    koniecznie po łacinie , a do użytkownika Aque mam pytanie: tekst tłumaczyłeś sam?czy za pomocą jakiegoś translatora?

  375. Anna D.

    ja mam wydziergane na prawym biodrze
    „scheiss auf gestern- erinner dich an jetzt”
    co w wolnym tłumaczeniu: sraj na wczoraj, myśl o teraz.
    a na lewym przedramieniu „leb’ die sekunde” żyj sekundą :>

  376. paula

    Mam prośbe. Czy mógłby ktoś mi przetłumaczyc na łacine te teksty:
    Być sobą-być kimś.
    Wróg mojego wroga jest moim przyjacielem.

  377. Mateusz

    Siemanko mogl by mi ktos ;przetlumaczyc :,,Boze daj mi sile pokonac wszystkie przeciwnosci losu” na łaciński
    z gory dzieki

  378. sarucha

    Ja myślałam nad NIGDY PORAŻKA ZAWSZE NAUCZKA !

  379. kamila

    „Oddaje ci mą dusze a z nią miłość bez granic Będę cię na zawsze kochac i nie zmienię zdania za nic ” przetlumaczy mi to ktos na lacine z gory wielkie dzieki :)

  380. Ague

    Do ” gabor” teksty tłumaczyłam translatorem, nie jestem aż tak wykształcona:) powinny się zgadzać.

  381. Radek

    Umiem robić tatuaże ale same stworki !!!

  382. Elka

    Wie ktoś gdzie znajde albo zna może tłumacznie w innych językach 3 słów a konkretnie chodzi mi o : Wiara Nadzieja Miłość ^.^

  383. GZK

    Siema. Wie ktos jak bedzie po łacińsku wszystko ma swój koniec ?.

  384. JULI

    WITAM,BARDZO PROSZE JEśLI KTOś PRZETłUMACZY MI NA łACINę – JESTEM SZCZęśLIWA I SILNA. DZIęKUJE

  385. JULI

    Lub jeśli ktoś może podać mi strone na której znajdę tłumaczenia na inne języki. pozdr ;)

  386. Aecius

    Felix firmaque sum -Jestem szczęśliwa i silna

  387. Aecius

    Ad finem currit omne. Wszystko biegnie do końca .Wszystko ma swój koniec

  388. Aecius

    vide cui fidas——- nie żadne vide cull fide
    Vide -patrz tryb rozkazujący
    cui -komu zaimek
    fido fidas fidat -ufam ufasz ufa
    odmiana w czasie terażniejszym czasownika ufać
    VIDE CUI FIDAS— PATRZ KOMU UFASZ

  389. Aecius

    Adora matrem suam — Czcij ( szanuj )matkę swoją

  390. Aecius

    Inimicus inimici mei amicus meus est—wrog mojego wroga jest moim przyjacielem

  391. Aecius

    Disce Amices Latinae ego vos fatiam mościpaństwem
    Uczcie się przyjaciele łaciny a zrobię was mościpaństwem
    Parafraza powiedzenia króla S.Batorego–
    Disce puer latinae ego te fatiam mościpanem-
    ucz się chłopcze łaciny a zrobię cię moscipanem

  392. Aecius

    Omnes horae laedeunt- interficit ultima. Wszyskie godziny ranią zabija ostatnia

  393. JULI

    AECIUS BARDZO TOBIE DZIęKUJę I POZDRAWIAM !!!!!!!!

  394. Aecius

    SORRY AMICES VIDE CUI FIDIS NIE FIDAS
    PATRZ KOMU UFASZ —VIDE CUI FIDIS
    SKĄD MI SIĘ WZIĘŁO TO A ??????
    FIDO FIDIS FIDIT UFAM UFASZ UFA

    pRZEPRASZAM))))))))))))))))))))))))))))))

  395. Fighter

    Cześć chcę wnieść korektę bo zauważyłem błąd którego jestem pewien zamiast VIVERE EST MILITARE powinno być VIVERE MILITARE EST faktycznie po polsku jest to ŻYCIE JEST WALKĄ ale w łacinie jest inna składnia więc tłumaczenie takie jak tutaj jest błędne bo powinien być zmieniony szyk tak jak ja napisałem Pozdrawiam:)

  396. Aecius

    JULI UCZ SIĘ ŁACINY ))))) POZDRAWIAM
    AECIUS … PS; A JULIA TO IMIĘ SIOSTRY JULIUSZA CEZARA KTÓRY MIAŁ NA IMIĘ GAJUSZ

  397. Aecius

    Juli zebyś wiedziała co znacza poszczególne słowa:felix,felix,felix-szcześliwy ,szczęśliwa ,szczęsliwe. Firmus, firma ,firmum-
    silny ,silna , silne -que dodane na końcu rzeczownika lub przmiotnika znaczy-,,i ”
    np: Senatus Populusque Romanus czyli senat i lud rzymski .Populus -lud ,que- i Na chorągwiach legii rzymskich widniały litery SPQR(patrz jak wyżej )a que pisane razem , na skrócie widniało osobno
    No to się pomądrzyłem………

  398. kasia

    poprosze o pomoc w przetlumaczeniu- ”BOZE PROWADZ MNIE PRZEZ ZYCIE” lacina

  399. GZK

    Aecius jestes przekonany w 100 % ze tak jest wszystko ma swoj koniec?

  400. Dawid

    niech ktoś pomoże chciałbym napisać coś co przypominałoby mi o dziewczynie która jest dla mnie bardzo ważna, ale niestety nie możemy być razem…z góry dziękuje…:)

  401. tomek

    siema mam prosbe, od sluzszego czasu sledze rozne strony internetowe translatory itp.. ale nie moge znales tlumaczenia na ::Zaden bog mnie nie osadzi:: po lacinie prosze o pomoc dzieki…

  402. seba93pc

    czy ktos mi moze przetlumaczyc na lacine takie slowa :
    “na zawsze w moim sercu mamo” i “Dzieki Ci mamo”– z gory dzieki
    Proszę pisać na maila.. seba93pc1@wp.pl

    Dziękuję.. ;)

  403. Tomasz

    „Kocham k***y i chleb ze smalcem” zeby wszystkim zrzedla mina, pokazal ze slowa innych mam gdzies i ogolnie to dla siebie :D

  404. eLeM

    –> Dawid
    Nec sine te nec tecum vivere possum
    Ani bez ciebie, ani z tobą żyć nie mogę.

  405. Agula8989

    441– DObre dobre :)

  406. cS

    AD 441:
    “Kocham k***y i chleb ze smalcem”
    „Kocham korniszony i chleb ze smalcem” :)

  407. robson

    BARDZO PROSZE NIECH KTOS PRZETLUMACZY MI ,,MOGOM NIENAWIDZIEC BYLE BY SIE BALI

  408. robson

    na łacine heh

  409. eLeM

    –> robson
    Oderint, dum metuant
    Niech nienawidzą, byleby się bali.

  410. LUUUUUUUUCiassss

    zyj tak jakby kazdy Twoj dzien byl Twoim ostatnim… przetłumaczy ktos na łacine? bede ogromnie wdzieczny

  411. garganow

    czy ktos moglby mi przetlumaczyc „umrę śmiejąc się” na grecki

  412. eLeM

    –>garganow
    Θα πεθάνω γελώντας
    umrę śmiejąc się

  413. Kevvvyn

    Moze mi ktos przetlumaczyc na lacine w zyciu piekne sa tylko chwile?

  414. Kevvvyn

    Braci sie nie traci po lacinie?

  415. piernik

    http://www.mtranslator.pl/
    polecam do tlumaczen.

  416. Kevvvyn

    Nie ma laciny

  417. Igor864

    Kto mi przetłumaczy na arabski: dopóki oddycham nie tracę nadziei????????

  418. Definicja Pener

    طالما أنا أتنفس ألا نفقد الأمل-dopóki oddycham nie tracę nadziei … masz po arabsku

  419. Definicja Pener

    Zna ktoś może strone co można sobie samemu tłumaczyć na łacine ?

  420. Emi.

    Hej jak bedzie MIŁOŚĆ ZWYCIĘŻA WSZYSTKO po łacinie??

  421. eLeM

    –>Emi
    Amor Vincit Omnia
    Miłość wszystko zwycięża

  422. Emi.

    Dzieki wielkie eLeM ;)

  423. Zabus

    KTW– KOcham tylko wolnosc..a od tyłu widze tylko kraty..

  424. Zabus

    Los Ami – Umre smiejac sie..

  425. Definicja Pener

    Los Vatos Locos – co to znaczy według was bo słyszałem już wieli znaczeń …

  426. eLeM

    –> Pener
    wydaje mi się że to znaczy : na zawsze razem ale nie jestem pewien. pozdro

  427. martyna

    proszę o przetłumaczenie słów po włosku i łacinie „niecz żyje życie” z góry dziękuję

  428. eLeM

    -> martyna
    Vivat vita – łacina
    Lunga vita in diretta – włoski
    lepiej jeszcze gdzieś sprawdź ale chyba dobrze ;) pozdrawiam

  429. martyna

    bardzo dziękuję za informację:*

  430. Feloo

    JLB – Jedność Lojalność Braterstwo

  431. Definicja Pener

    -eLeM… Dzięki!
    Ja słyszałem że to znaczy „Rodzina Honor I Krew” i wiele innych ale z tym się nie spotkałem do tej pory … Czekam za potwierdzeniem „Rodzina Honor I Krew” Kto wie niech pisze… Dzięki z góry

  432. Karol

    Vide Cull Fide – Patrz Komu Ufasz

  433. MsDomisiek

    A ja jutro bede robic sobie napis na rece : Viviere Est Militare – życie jest walką ;)

  434. RSplus

    Siemka, chciałbym połączyć te motta w jedno, coś sensownego. Każdy z nich jest mi po części bliski. Mam już jedną koncepcję ale czekam na wasze propozycję. Może coś mi akurat podpasuje z waszych kompozycji.

    DUM SPIRO SPERO dopuki oddycham nie tracę nadziei

    LOS AMI (hiszp.) – Umrę śmiejąc się

    Nemo Sine Vittis Est – ” NIKT NIE JEST BEZ WAD”

    errare humanum est – błądzić jest rzeczą ludzką

    vivere est militare- zycie jest walka

    Ci, ktorych kochamy nie umieraja bo miłosc to nieśmiertelnosc”

    rodzimy się by żyć,żyjemy by umierać”

    Nitimur in vetitum semper cupimusque negata ozn: Dążymy zawsze do tego, co zabronione i pragniemy tego, co zakazane

    Vulnerant omnes, ultima necat. ozn : Wszystkie godziny ranią ostatnia zabija

    Pozdrawiam :)

  435. eLeM

    –>RSplus
    łatwiej będzie jak przedstawisz swoją koncepcję, będzie wiadomo w jakim kierunku się kierować, a co za tym idzie łatwiej będzie Ci pomóc ;) pozdro

  436. RSplus

    rodzę się by żyć, Dążę do tego co zabronione, oddycham nie tracąc nadziei, Umrę śmiejąc się

    hehe, coś takiego . żeby posklejać . To taki pomysł na szybko. Oczywiście trzeba dopracować i trochę nad tym pomyśleć, bo w końcu będzie to do końca życia.

  437. RSplus

    Ale nie wiem czy to wypali. Czy nie lepiej wybrać jeden. Myślę nad DUM SPIRO SPERO dopuki oddycham nie tracę nadziei

  438. eLeM

    -> RSplus
    co do tego pierwszego to może być spory problem z poprawnym tłumaczeniem;/

    moje propozycje może któraś się spodoba ;)

    Żyć trzeba się uczyć przez całe życie i przez całe życie trzeba się uczyć umierać.
    Vivere tota vita discendum est et tota vita discendum est mori

    Życie samo jest krótkie, lecz przez cierpienia staje się dłuższe.
    Brevis ipsa vita est, sed malis fit longior

    Życia nikt nie otrzymuje na własność, lecz wszyscy do używania.
    Vita mancipio nemini datur, omnibus usu

    Koniec zależy od początku.
    Finis ab origine pendet

  439. MatheO

    Może ktoś to przetłumaczyć na łacine?
    >>>>Przeznaczenia nie oszukasz.<<<<

  440. Radzio

    Wie ktoś może co tu pisze ? ? ?

    http://www.myspace.com/tattoorasalila/photos/14135931

  441. antek

    Bardzo prosze o przetłumaczenie „na zawsze” lub „na wieczność” po lacinie, perski lub hebrajsku..Dziekuje:)

  442. Martyna

    wie ktoś jak będzie po łacinie Martyna? czy to mam kazda literke osobno z alfabetu wziaść?

  443. eLeM

    -> Martyna
    Martyna – imię żeńskie pochodzenia łacińskiego, żeńska forma imienia Marcin (łac. Martius). pozdrawiam

  444. eLeM

    ->antek
    In perpetuum – na zawsze;na wieczność łacina

    לנצח – na zawsze hebrajski

    برای همیشه – na zawsze perski

    pozdro

  445. Piotr

    Witam. jest ktoś kto zna łacine i jest mi w stanie przetłumaczyć następujące zdanie:
    Jeśli Bóg ze mną, któż przeciwko mnie.

  446. eLeM

    ->Piotr
    Jeżeli Bóg z nami, któż przeciwko nam?
    Si Deus pro nobis, quis contra nos?
    inaczej nie pomogę niestety ;/
    pozdrawiam

  447. Piotr

    eLem – dziękuje ślicznie, jestes pewny że to przetłumaczenie jest prawidłowe ?

  448. patryk

    kto wie jak bedzie ” twoja smierc moim zyciem ” po hiszpansku ?
    z gory thx

  449. eLeM

    ->Piotr
    nie ma za co ;)tak jestem pewien

  450. antek

    ->eLeM
    SERDECZNIE DZIEKUJE

  451. guest.pln

    Nil Nisi Bene – Mów dobrze albo wcale.
    Ja dziaram, bardzo życiowe.

  452. kasia

    to bedzie moj pierwszy tatoo wiec chcialam cos glebokiego np : Warto zyc, warto marzyć warto kochać” chcialabymtlumaczenie po hebrajsku badz lacinie hmmm ale niestety nic nie znalazlam…co sie naszukalam…ojj

    warto zyc warto snic warto kochac

  453. Ewa

    Jak będzie Ewa na arabski, albo perski? Bardzo proszę o pomoc ;)

  454. DobryChlopak

    Czesc. Kto mi pomoze przetlumaczyc na łacine tekst: NIE ZAPOMNE. Z gory dziekuje.

  455. magda

    hej! czy ktoś mi przetłumaczy na łacine:
    1.tam najtrudniej iść, skąd już wszyscy wracają.
    2.Kocha się za nic
    3. Nie żyje się, nie kocha się, nie umiera się – na próbę.
    4. drogę wytycza sie idąc.

    z gory dziekuje!!!!!

  456. Gocha

    Wie ktoś może co to za czcionka którą jest wykonany ten napis Carpe diem na obrazku na samej górze?

  457. IrOl

    ej to tłumaczenie cytatu ” Bez Ciebie nic z Tobą wszystko jest raczej nie poprawne.. Czy mógłby ktoś z was (kto sie na tym zna;]) to POPRAWNIE przetłumaczyć? z góry dziekówka.

  458. konr

    Witam!
    Przetłumaczy mi ktos na łacine „Nie ufaj nikomu”

  459. eLeM

    -> konr
    wydaje mi się że to będzie tak :
    „Nemini fidas” ale lepiej sprawdzić ;)
    pozdrawiam

  460. Magdalena

    VINCE IN BONO MALUM-ZŁO DOBREM ZWYCIĘŻAJ

  461. Magdalena

    chce sobie wytatuawać napis na plecach „bywa tak że serce widzi coś czego oko nie dostrzega” tylko nie wiem jak to przetłumaczyć na łaciński i też myślałam nad ograniczam swoją ufność tylko dla najbliszych… ;) może ktoś to przetłumaczyć na łacine ? ;)

  462. madzia

    mam do Was małą prośbę. Chciałabym wytatuować sobie na plecach napis „chwile ulotne” po łacinie. Pomożecie mi z tłumaczeniem?

  463. AnkaManka

    bardzo prosiłabym o przetłumaczenie po arabsku cytatu ganghiego
    Bądź zmianą, którą pragniesz ujrzeć w świecie.
    z góry dziekujęęe :*

  464. sosq

    a ja mam vivere est militare, co oznacza życie jest walką, aczkolwiek powinno być vivere militare est.. :)

  465. Noowaa

    Witam :) Chcem sobie zrobić tatułaż, lecz będzie to mój pierwszy i zastanawiam się co by to mogło być… Chciałabym zwróćić się do Was co myslicie o : nitimur in vetitum najbardziej kusi zakazane (na podbrzuszu) …
    Z góry dziękuje :)

  466. Piotr

    jeszcze raz witam. jeśli ktoś będzie w stanie przetłumaczyć sentencje ale odnoszącą sie indywidualnie….

    Jeśli Bóg ze mną, kto przeciwko mnie?

    prosze o pomoc…

  467. IrOl

    ludzie! przetlumaczcie mi na lacine : „nic bez Ciebie, wszystko z Tobą”

  468. krzysiek

    Ja chciałbym takie coś…
    1. „Trzeba razem się trzymać bo w jedności siła”
    i 2 „Całe życie pod dyktando barw” … co o Tym myślicie.?;)

  469. Grzegorz

    Moze tu ktoś mi pomoze … Chciał bym te zdanie przetlumaczyc po łacinie : ” „Każda porażka prowadzi kiedyś do zwycięstwa ” za co z góry dziekuje

  470. karo.kox

    do: IrOl

    “nic bez Ciebie, wszystko z Tobą”

    Nihil sine te, omnis tecum.

  471. Anka

    Proszę o przetłumaczenie „na zawsze w moim sercu mamo” na język łaciński, francuski lub szwedzki. Z góry dzięki

  472. jas

    witam mógłby mi ktos przetłumaczyć: Boże mniej mnie w swej opiece . na łacine z gory dzieki GG 7912570

  473. Zabski88

    „Verba volant, scripta manent” – słowa ulatują, pismo pozostaje

  474. Ziomek

    Elo. Carpe Diem co to znaczy po polsku ?

  475. SeBa

    Non sum qualis eram co to znaczy :)?

  476. Yeah Man

    @Ziomek: Carpe diem – Chwytaj dzień – sentencja pochodząca z poezji Horacego

  477. kulturalnie

    Quid sit futurum cras, fuge quaerere – Nie pytaj o to, co przyniesie jutro – to też z pieśni Horacego

  478. Ona

    Czesc mam pytanie jaki napis mozna dziabnac sobie miedzy skrzydlami w zdluz kregoslupa ? Z gory dziekuje za pomoc

  479. Murek

    Ja ma w gotyku po łacinie pielgrzym ciemnosci. Na plecach

  480. bula

    There is no God… Life is a Poison, Death is a cure…

  481. Siarek

    Siemanko wie ktoś jak bd „umrę śmiejąc się” po Francusku ,Włosku lub Hiszpańsku ? Proszę o odpowiedz

  482. świstak

    ja mam los ami na plecach wydziarane
    xD zajebista sprawa…

  483. pozer

    „Alis Grave Nil” – Nic nie jest ciężkie, dla tych, którzy mają skrzydła – Nothings to heavy for those who have wings ;-)

  484. kokot

    siema ,potrzebowal by po lacinie- gorsi niz wczoraj,lepsi niz jutro (moze byc w 1 osobie)

  485. ANNE

    robie sobie niedługo tatuaż i chciałabym się dowiedzieć jak będzie brzmiało „żadnych porażek tylko nauczki” po lacinie. pozdrawiam ;]

  486. Lucia

    Hej mam prośbę czy ktoś mógłby przetłumaczyć na arabski hebrajski lub łacinę:
    „Tam dom, gdzie serce Twoje”
    „Zaistniej w masowej świadomości”
    „Najbardziej kusi zakazane”
    „Jesteś moim sercem”
    „mówią bądź sobą, a każą brać przykład z innych”
    i imię Jacek
    z góry dzięki bardzo i cierpliwie czekam

  487. bednar

    Wie może ktoś jaką czcionką jest zrobiony tatuaż(2 zdjęcie) Never Lose Hope? proszę o pomoc.

  488. Lucia

    Proszę o odpisanie ” tam dom, gdzie serce Twoje” i Jacek…. pilne.

  489. ANNE

    „żadnych porażek tylko nauczki” po łacinie kto przetłumaczy prosze!

  490. Marcin

    Czy moglby ktos przedlumaczyc na lacine: „Boze, pozwol życ tak, bym mogl stanac przed Toba” bardzo mi zalezy, a słownik nie zrobi tego poprawnie jasli chodzi o gramatyke. Pozdrawiam i z gory dziekuje

  491. RSplus

    Siemka,
    chciałem tatuaż „Bez poświęcenia nie ma zwycięstwa”

    Mógłby to ktoś przetłumaczyć na arabski hebrajski lub łacinę.

    I jak na tej stronie dafont.com mogę zrobić sobie tatuaż z czcionek. Trzeba się zalogować czy jak ??

  492. Lucia

    Tam dom, gdzie serce Twoje i Jacek… proszę o przetłumaczenie na arabski, łacinę lub hebrajski …

  493. Maszka

    Ej nie rozumiem was ludzie zupełnie. Po ch** robicie sobie dziary z wyrażeniami, które ktoś musi za was tłumaczyć?? Pewnie też nie będziecie wiedzieli jak to z siebie przczytać. Jak nie umiesz łaciny, hiszpańskiego etc to daj sobie spokój z dziarami w tych językach. Pozdro dla kumatych ;]

  494. Maszka

    Jeszcze po arabsku (!!)
    A z Arabią pewnie nie ma nic wspólnego…Żal.

  495. Mentor

    Witam serdecznie
    Prosiłbym o przetłumaczenie kilku sentencji na łacinę:
    „Bądź kimś, bądź sobą”
    „Więcej marzeń niż czasu by je spełnić, więcej namiętności niż serce może zmieścić”
    „Diabeł krzyczy do ucha anioł szepcze i kogo słuchać”
    „Ten zwykły we mnie”

    Bardzo dziękuje za pomoc

  496. Lucia

    nie sądzisz, że ludzie chcą mieć coś czego inni nie rozumieją?
    tatuaże nie są po to, by kozaczyć, a po to by wyrazić co jest ważne dla jednostki ;]
    płytki brodzik intelektualny ;]
    co Ty możesz powiedzieć skoro swoją dezaprobatę potrafisz wyrazić słowem „żal”

  497. Julka

    popieram.
    To, że czegoś nie popieramy nie powinno równać się z krytyką.
    Trzeba umieć wyrażać siebie nie obrażając przy tym innych.

  498. nogawka

    jak będzie po łacińsku :

    ” z uśmiechem przez życie ”

    mógł by mi ktoś pomóc ;))

  499. Adam

    Witam. Chcę sobie wytatuować sentencje na łapie ale nie znalazłem nic interesującego. Jeżeli ktoś zna jakieś słowa z walka, siłą itp. to proszę o ich podanie oraz przetłumaczenie – Nigdy się nie poddaję ;]

  500. Paulina

    Mała poprawka :-) nie mogłam się powstrzymać. „Illegitimus Non Carborundum” – Nie pozwól draniom wcisnąć Cię w ziemię ;-) – Don`t let the bastards grind you down ;-)

  501. Czarna

    Ja na prawej łopatce będę miała wkrótce:
    „Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia”
    i data naszego ślubu: a.d.VIII Id. Mai. a. D. MMX
    (ante diem octavum Idus Maias anno Domini duomillesimo decimo)

  502. Miachał

    może mi to ktoś przetłumaczyć na łacine? ,,słowa mogą być okrutniejsze od miecza” z góry wielkie dzięki

  503. J.Jakub

    Bardzo bym prosił o przetłumaczenie na łacinę ,, Na zawsze razem”

  504. seba

    szukam braci się nie traci po łacińsku możecie mi pomóc dzięki aby bylo szczerze bo chce sobie zrobic dziabe :) a z głupotą do konca życia nie będę chodził

  505. Paula :)

    Witam. ((:

    Wie lub moze ma ktos z was napis po lacinie: Niewazne Ile razy upadniesz, wazne ile razy sie podniesiesz ?

    Jesli nie ma byla bym bardzo wdzieczna ze przetlumaczenie tego na lacine. Pzdr :D

  506. Definicja Pener

    Est modus in rebus- Przetłumaczy to ktoś ?

  507. martusia

    dum vivimus vivamus-dopoki zyjemy, uzywajmy zycia-napis z mojego nadgarstka:)

  508. kamill25

    Cześć mógłymi ktoś przetłumaczyć na język hiszpański zdanie: „Nigdy jak niewolnik, zawsze jak król” chce to sobie wytatuować na przedramionach. z góry wielkie dzieki!!!

  509. Maszka

    ŻAL, bo mi smutno jak was czytam. Zrobić tatuaż, którego nie tylko inni nie rozumieją, ale wy też. Haha. Nie sądzicie, że to głupie zwyczajnie?

  510. Maszka

    Na co ci, człowieku, tatuaż po hiszpańsku, skoro z hiszpańskim nie masz nic wspólnego?? To ma wyrażać twoją osobowość??

  511. Jula

    Zero tolerancji. Co Cię interesuje to co ludzie tatuują? Nie chcesz, nie rób tak, tak po prostu. Nie musisz wszystkich rugać

  512. kamill25

    W sumie to mógłbym napisac że to moja sprawa ale spróbuje to jakoś wytłumaczyć zdania które napisałem jest dla mnie ważne i to jest moje motto nie zależy mi czy to będzie po hiszpańsku po prostu ten język bardzo lubię, myślałem też o łacinie i greckim. niechce tego pisać po polsku bo to ma być ważne dla mnie a nie dla innych. zdanie po polsku zrozumie każdy i zaraz będzie a co to dlaczego takie itp….. planuje to zrobić w odbiciu lustrzanym……
    pozdro dla ludzi szanujących kreatywność innych…

  513. Marsi

    cele ,nie marzenia.
    Niech ktos przetlumaczy na łac.
    z góry bardzo dziekuje.

  514. Marsi

    smile now,cry later ! – jak po łac?;d

  515. Alicja

    Witam. chcialabym aby ktos przetlumaczyl mi na lacine: „Jestem tu z Tobą”. Licze na wasze odpowiedzi. Pozdrawiam.

  516. Seba

    Amor Vincit Omnia – miłość przezwycięży wszystko.
    Ktoś kto się zna możesprawidzić poprawność pisowni???
    z góry dzięki!!!

  517. yeah, man

    Deus Dona Me Vi – Boże, obdarz mnie siłą lub Boże, daj mi siłę

  518. Damian

    chce zobie zrobić Tatuaż od zewnatrz na przedramieniu. mógłbym liczyc na pomocne opinie i sugestie,z góry dzieki

  519. ziutka

    Czy ktoś może przetłumaczyć na łacinę takie zdanie: ” To ja daję moc demonom które zwalczam”

  520. ola

    Chcialabym wytatuowac sobie – „Kocham Cie tato” gdybyscie mogli mi to przetlumaczyc na kilka jezykow bylabym wdzieczna.

  521. Mati

    Czy moze ktos mi przetlumaczyc na lacine ,,Lepiej umrzec stojac, niz zyc na kolanach”.

  522. Maadziam

    ja w czwatrek bede miala na lędźwiach من البداية”od początku” po arabsku. Już sie nie moge doczekać:)

  523. Marta

    Może mi ktos przetłumaczyć na łacine ,, nie ma ludzi doskonałych” Prosze:)

  524. Matys

    Możecie mi przetłumaczyć po arabsku Patrz Komu Ufasz Proszę!!!

  525. Baku

    Do ”kreto” Chroń mnie Boże-Tuere me dueus

  526. Ola

    Jak to bedzie po łacinie?
    – Dosięgnąć dłońmi nieba
    – Jarać zyciem kazdym kolejnym dniem
    – ” … Idź wyprostowany pośród tych co na kolanach… „

    z gory dziekuje

  527. Ryan

    witam mam pytanie mozecie mi przetlumaczyc na lacinski SMIERC JEST POCZATKIEM NOWEGO ZYCIA ?
    Albo co mnie nie zabije to mnie wzmocni

  528. zOFFFFFiaaa:)

    Witam wszytskim … przeczytałam wiele komentarzy… pare razy powtarzały sie pytania o sentencje związane z rodziną jednak nie znalazłam ich zbyt wiele…;/ czy miałby coś ktoś konkretnego…?
    Zdecydowałam sie na tatuaż ale chce w nim uwiecznić moja rodzinę…. Pomóżcie…. pozdrawiam :)

  529. mario

    ex se natus …. czy bto znaczy ze zawdzieczam wszystko sobie??? czy jakos tak??

  530. a.

    mógłby ktoś podać krótkie sentencje o nadziei, najlepiej po angielsku? :)

  531. konr5

    Witam!
    Przetłumaczył by mi ktos na łącine jazda do smierci

  532. XXX

    „nigdy niczego nie żałuj” prosze mi przetłumaczyć na łacine, z góry dziekuje :]

  533. alut

    A ja mam taką wielką prośbę, czy ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu na hebrajski i/lub arabskie „Przyjaciół sprawdzaj, sprawdzonych kochaj” Widzę nawet, że jest ta sentencja tutaj, robię niedługo tatuaż na kręgosłupie i chciałabym właśnie ten napis, a tłumacza niestety w okolicy nie mam…
    MOje gg jak by co 6750313

  534. Ola

    przetlumaczy ktos? zyc mimo wszystko . to moje gg 22525597 z gory dzieki

  535. Żaneta

    Hej, może mi ktoś przetłumaczyć na chiński(uproszczony) napis:
    ” tylko Bóg może mnie powstrzymać”
    Bardzo proszę :)

  536. Remik

    witam kto mi powie w jakim jezyku albo w jakim stylu to napisac na rece…”Dopuki Oddycham Nie Trace Nadziei” dzieki bardzo

  537. Karol

    a jak sie pisze po lacinie „Odwazni nie zyja wiecznie, ostrozni nie zyj wcale”?

  538. Karola

    na podbrzuszu… bardzo niziutko :)Iusiurandum patri datum usque ad hanc diem ita servavi – Przysięgę złożoną ojcu aż po dzień dzisiejszy tak zachowałam (Hannibal)

  539. paulina

    witam
    Mam prośbę Czy ktoś mógłby uprzejmie przetłumaczyć mi z polskiego na łacinę Chciałabym wytatuować sobie te słowa na tle szkicu skrzydeł aby uczcić narodziny mojego syna ;) Z góry dziękuję za pomoc

  540. paulina

    oddaję Ci mą duszę a z nią miłość bez granic Będę Cię na zawsze kochać i nie zmienię zdania za nic

  541. DonYakubu

    Siema mam prosbe może ktos mi przetlumaczyc na hebrajski,chinski urposzczony lub łaciński napisz:
    rodzisz sie i umierasz sam…

  542. ego

    mogl by mi ktos przetlumaczyc na lacine „życie uczy”

  543. hellonatt

    Ludzie, opamiętajcie się. Trudno przetłumaczyć na łacine niektóre sentencje, ponieważ łacina to język wymarły i brakuje w nim wyrazów. A z tego co tu widzę, to niektórzy źle tłumaczą zdania. Np. Każdy jest kowalem swojego losu to będzie: Suae quisqve fortunae faber est. Orzeczenie w łacinie jest na końcu zdania. Nie dajcie się zrobić w konia. Uczę się łaciny już 3 rok, także wiem co mówię.

  544. Ewe

    hej może mi ktoś pomoże? Chciałam sobie zrobić tatuaż związany ze śmiercią,zmarł mi chłopak i chciałabym żeby było to skierowane także do niego ale również tak ogólnie miłość/śmierć. Z góry dziękuje i prosze o odpowiedz pozdrawiam

  545. tabis...

    ????jestescie co po niektórzy tutaj ładnymi pozerami,miec tatuaz{żeby tylko miec}cos co do was nie pasuje w ogóle,nie wiecie o co w nim nawet chodzi,masakra,szanuje tych ktorzy naprawde przeżyli swoje,i wiedza jak to upamietnić,a reszta niech wyp….la..

  546. ja pierdole....

    kur…co trzeci matoł ma dziare CHWDP,FIDE CUL VIDE,CZY TYLKO BÓG MOŻE MNIE OSADZAC,jestescie smieszni,żałosni,bo modne to sobie wrzuca żeby być fajnym…wymyslcie naprawde cos z sercem,a nie sentencje i skróty co ma połowa polski…

  547. cracovia

    nigdy nie zapomne swoich bliskich,pamięć o nich na zawsze głeboko w sercu,kiedys sie spotkamy….jest wstanie ktos mi to przetłumaczyc???

  548. henrieta

    …cała strona od góry do dołu dużo daje i uczy warto poświecić czas na przeczytanie a nie wyręczanie się kimś non stop o to samo pytając…

    pzdr. dla tych co umieją łac. i chcą w jakimś stopniu pomóc innym w przetłumaczeniu ich wymarzonego textu …

  549. cd h...

    598 …
    zgadzam się z tb. na tyle sekwencji co tu przeczytałam wraz wole swoją bo nie powtórzyła się tu ani razu i to mi b.pomogło w upewnieniu że to chce a nie te wszystkie życiowe mądrości co wogóle mnie nie ujeły choć co 3 wpis o to samo przetumaczenie pytał … pzdr elo

  550. misterkid

    siemanko potrzebuje pomysl na jakis fajny tatuaz na bok plecow pomozcie

  551. Peja

    Polska to jest wioska.
    Wioska typowo ŻYDOWSKA!

  552. Bachor

    non omnis moriar czyli nie wszystek umre

  553. Magda

    Siemanko;] chciałabym wiedzieć czy Memento Vivere to rzeczywiscie jest pamiętaj o życiu;] i czy dobrze by to wyglądało na plech na kręgosłupie;] Z góry wielkie dzięki;D

  554. Kamila

    witam. wiecie moze jak w gotyku bedzie napis „Przez ciernie do gwiazd ” albo gdzie idzie przetłumaczyc???

  555. Grand

    Maszeruj albo giń!

  556. onicio

    heya moze ktos przetlumaczyc
    Na lacine albo hiszpanski
    „Cierpienie jest zyciem”??

  557. Fizol

    może ktoś przetłumaczyć na łacine
    ,,uwierz w siebie i walcz”

  558. Froyla

    NEVER A FAILURE – żadnych porażek

    Never a failure, always a lesson – Zadnych porażek same nauczki(lekcje)

  559. pawel

    hej mam mala prosbe:)chce wydziarac w lacinie t jak podchodze do zycia,problem jest tylko niewiem ja to sformulowac i przetlumaczyc:(a mysle ze w zyciu nie ma co sie zalamywac nawet jak cos zlego sie stanie to trzeba zacisnac zeby i dalej do przodu przez te wszystkie przeszkody i niema co sie poddawac a napewno sie osiagnie ten cel zyciowy!!!wie ktos morze jak to idzie skrocic??????dzieki:)

  560. vojteq

    jak bedzie w lacinie ufam nielicznym moze ktos przetlumaczyc z goru dziekuje

  561. grzegorz

    przetlumaczy mi ktos- nikt nie pozna moich mysli- najlepiej na lacine , ale w innych jezykach tez mile widziane.

  562. grzegorz

    jezeli ktos bedzie tak mily to tlumaczenie – nikt nie pozna moich mysli – prosze wyslac na email -grzegorzstawek@vp.pl Z gory serdecznie dziekuje

  563. Asia

    Witam poszukuje osoby która przetłumaczy mi na język hiszpański słowa – ” Niektórych wydarzeń się nie wspomina, lecz przeżywa je od nowa.” z góry dzięki

  564. Piotrek

    Witam czy Vive Ut Vivas – Żyj życiem jest poprawno forma z gory dzieki

  565. Nathey.

    siema.
    mam takie pytanie. czy ktoś by mi przetłumaczył na łacinę:
    Zwycięża tylko ten kto walczy?

    ew. potrzebuję kilka sentencji dotyczące walki. z góry dziękuję :)

    chcę zrobić sobie trzeci tatuaż i mam dylemat z wyborem.

  566. Normall

    Siema. Przeczytalam wszystkie wpisy Oo i nie znalazlam i tak tego czego szukalam.
    Interesuja mnie do 3 maks 4 wyrazowe cytaty po polsku, lacinie lub angielsku. O zasadach, zeby zawsze wierzyc w swoje sily i nawet kiedy ktos nas bardzo skrzywdzi, nadal isc trwado przez zycie wyciagajac wczesniej wnioski. Bede naprawde bardzo wdzieczna ..

  567. tomek

    nikt nie pozna moich mysli – nemo cognosce semitas meas
    ufam nielicznym – Spero paucis
    Crede te et pugna – Uwierz w siebie i walcz
    zwycieza tylko ten kto walczy – Victor solus est qui pugnat
    Żyj tak żebyś nigdy niczego nie żałował – Ita vivere non paenitebit aliquid

    ale upewnij sie jeszcze na 100%

  568. Fizol

    Wielkie dzięki ,,tomek” za przetłumaczenie tych słów bo nigdzie nie mogłem tego znaleźć :) posyłam w twoją stronę wirtualnego browara :)

  569. morduchna

    umie ktos przetlumaczyc na hiszpanski? : życie kocham ciebie nad życie? Mysle o takim tatuazu, co Wy myslicie?;>

  570. Nathey.

    tomek:

    dzięki wielkie :)

    jeśli mówisz, że tak będzie to tak musi być, a zbytnio nie mam gdzie sprawdzić i gdzie przetłumaczyć.

  571. Nathey.

    morduchna:

    moim zdaniem beznadziejny, ale kto jak woli :)

    zwłaszcza, że dziewczynie nie pasuje taki napis…

    ja mam na lędźwiach tygrysie łapy i między tymi łapami chcę jakąś sensowną sentencję, która by adekwatnie pasowała do wzoru. mam do wyboru kilka sentencji i mam dylemat :)

  572. patryk

    przetlumaczy mi ktos na lacine :pamietam ojcze
    z gory dzieki

  573. CenTo

    Witam wie ktoś może jak brzmi po łacinie …Dzień Jak Podarunek … Bardzo mi na tym zależy ;)

  574. mala

    Mógłby mi to ktos przetlumaczyc na laciene?…Rodzimy się z krzykiem. Z buntem dorastamy. W szalonym pędzie życia gubimy ponad miarę cenne perełki czasu, ścigając marzenia niedościgłe, chwytając chwile nieuchwytne…

  575. Kamilos92

    proszę odezwijcie si ktos, kto mi jeden tekst przetlumaczy… 2226093.

  576. piotr

    siemka wszystkim ;D mam pytanie cz mol by mi ktos przetlumaczyc na lacine ten tekst „Nigdy sie nie poddawaj..” byl bym bardzo wdzieczny dziekujez gory;)) to gg jak cos 26049820

  577. XXX

    „Miej cel i w realia zmieniaj” prosze o przetłumaczenie na łacine z góry dziekuje

  578. Radzio

    Vatra gori u meni – (chorw.)- płonie we mnie Ogień

  579. jurop

    ja mam na ręce „VIDE CUL FIDE” i jest fajnie… tylko jeszcze nie dokonczone ale już niedługo…

  580. piotr

    mam prozbe kto pomoze przetlumaczc ten teks Na lacine Nigdy sie nie poddawaj . pilne z gory dziekuje

  581. maniek

    Only God Can Judge Me- mam od szyji do pepka

  582. Nexus

    Ja będę miał na górze pleców napis TYLKO PRZED BOGIEM PADNĘ NA KOLANA a niżej będzie HUSAR KLĘCZĄCY TRZYMAJĄCY SZTANDAR Z FLAGĄ POLSKI….

  583. Zu

    Cześć ;) Mam wielką prośbę, przetłumaczył by mi ktoś imię WOJCIECH na chiński ? tak żeby był wyraźny obrazek , najlepiej wysłał na maila : madziunia_993@buziaczek.pl pozdrawiam ;)

  584. adi

    Witam Wszystkich.
    Mam ogromną prośbę chciałbym w kilku językach, aby mi ktoś taki napis przetłumaczy: „Każdy ma chwilę, gdy się po ciuchu modli” to mój @: prekokot@wp.pl

  585. Kinga

    może mi ktoś przetłumczyć na łacine :

    ” życie jest walką ”

  586. Marek

    Witam jest ktos w stanie przetłumaczyć „wolę żeby mnie dwunastu sądziło niż żeby mnie sześciu niosło” na jezyk łaciński???

  587. Gwiazdeczka

    Łac – certamine vita

    ” życie jest walką ”

  588. Paulina

    Witam
    Mam pytanko, spotkałam się z dwoma tłumaczeniami zdania „Nic bez Ciebie wszystko z Tobą” która jest poprawna? 1) Nihil sine te, omnis tecum 2)Nec tecum nec sine te. proszę o pomoc :)

  589. Michał

    Witam mam do was wszystkich wielką prośbe !!! Potrzebuje przetłumaczyć na łacine taki zwrot: „Nić, z której utkany jest czas, tworzy życie”
    Zwrot Nihil oznacza nic nie Nić :(
    Jeżeli komuś uda sie to prosze na e-maila zunior19@gmail.com
    jezeli komuś potrzebne to mam to w wersji angielskiej
    „It is said some lives are linked across time”

  590. Radek

    mogłby mi to ktoś przetłumaczyc na kilka języków i wyslac na maila ?? z góry dzieki
    „Każdy ma chwilę, gdy się po cichu modli ”

    to moj e-mail: radzioo152@interia.eu

  591. Radek

    Mam prośbe mogłby mi ktoś sprawdzic czy jest to dobrze przetlumaczone ? (Każdy ma chwiłę gdy się po cichu modli – Vinum cum subito petit taciti)

  592. Helciczqqa

    Jestem Emo…
    Lubie się ciąć…
    Sprawia mi to przyjemność…
    Zwłaszcza….
    Jak…
    Krew mi leci…
    Tne sie po żyłach…

  593. Dorota

    Czy ktoś może prztłumaczyć mi :
    ” Zmiany wychodzą na dobre” na łacine?? :) PROSZEE

  594. lina

    miłość, wierność, zaufanie – na łacinę, proszę. ;)

  595. Mateusz

    Dzięki tej stronie zrobie sobie tatuaz jak wyjde zza krat po 3 latach…MEMENTO MORI….i powiem że by narysowali śmierć z kosą :)

  596. Tyśka

    ja mam un angelo con un’ala (włoski) – anioł z jednym skrzydłem :)

  597. Patii

    „Każdy ma chwilę gdy się po cichu modli”

    prosze o przetłumaczenie (:

    nr gg 2282024 z góry dzięki

  598. Monika

    czy ktos by mi przetłumaczył na francuski i hiszpanski „nic bez Ciebie wszystko z Toba”?
    prosiłabym o poprawną formę
    i jak nazywa się czcionka z drugiego zdjęcia od gory ;>

  599. Agata

    Ja mam na nadgarstku „Badz wierny tylko tym ktorzy sa wierni Tobie” i na biodrze z boku „Pozwol ze pokaze Ci za czym tesknisz i czego pragniesz” :)
    Pozdr.

  600. Nikola

    a ja bym chciała sobie wytatuować na nadgarstku „miłości matki niczym nie zastąpisz ”
    może przetłumaczy mi ktoś to na angielski , francuski , łacina ??

  601. ziutka

    Czy ktoś może przetłumaczyć na łacinę takie zdanie: ” To ja daję moc demonom które zwalczam”

  602. ewa

    czy by mogl mi ktoś przetlumaczyc na łacine
    Ci których kochamy nie umierają, bo miłośc jest nieśmiertelna.
    chce sobie zrobic tatuaz i to jak najszyciej

  603. marcia

    „Kochani żyją wiecznie” -„Saeculum Care”

  604. Źipek

    Elo. Moze ktos mi przetlumaczyc na lac. BĄDZ TYM KIM JESTES z gory thx

  605. lalaa

    mógł by mi ktoś przetłumaczyć na łaćinę ” nieosiągalna” proźbaa .!

  606. Angelika

    ma ktos jakis pomysl na tatuaz za uchem albo na karku? Najlepiej jakis napis

  607. Madzia

    proszę, napisze mi ktoś to po łacinie?
    „Nawet śmierć nas nie rozłączy” bardzo mi na tym zależy :)

    mój mail: m.misiaki93@o2.pl :)

  608. Marcia

    Cześć. chciała bym aby ktoś mógł ma przetłumaczyć jedno zdanie :)
    W dzień i w nocy wszystko mi sprzyja i prosiła bym aby był to język łaciński :)

  609. Ola

    Hej mam prośbę czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę: „Jedno jest w życiu szczęście – kochać i być kochanym.” Bardzo byłabym wdzięczna :)

  610. Rsplus

    Siemka, No jestem już zdecydowany :) chce sobie zrobić do poki oddycham nie tracę nadzieji, na przed ramieniu. Czy ma ktoś jakaś fajna czcionke w której ta sentencja byłaby dobrze wyeksponowane?

  611. aga

    gdzie moge znalezc generator napisów pionowych???

  612. Patrycja

    zna ktos jakas fajna stronke,mam na łopatce motyla,ale chcialabym dodac cos do niego i napis po łacinie per aspera ad astra

  613. Magda

    Witam Was gorąco, mam zamiar zrobic sobie swoj pierwszy tatuaz. Jak bedzie- „kocham swoja pasje” Albo „w zyciu wazna jest pasja”? w jezyku wloskim,hiszpanskim lub po lacinie? PROSZE bardzo o odpowiedz..bede wdzieczna

  614. Dębik

    Witam , mam prośbę czy ktoś moze mi polecić dobrą stronke do tłumaczenia zdań z polskiego na łacine albo przetłumaczyć
    *Rodzina jest najważniejsza
    *Brat za Brata
    *Matka jest tylko jedna
    Z góry dziękuje ; )

  615. Ame

    Vivo bene, Alea dignus – Żyj dobrze, umieraj godnie.

    Jeśli chodzi o tłumaczenie to nie jestem pewien czy jest do końca dobre.
    Jeśli ktoś by był zainteresowany takim napisem to zapewne sprawdzi sobie dokładnie. :)

    Pozdrawiam.

  616. Julka

    hej, potrzebne mi jest imię JACEK w perskim…:)
    liczę na pomoc!

  617. JomaNda

    Hejcia.. Pomuszta mie ludziska bo kcialam se lajsnac jakis zajefajny tatoo.. zafsze kcialam miec nad poslatkami „Tfuj Fajfus Pasuje W Mej Dupce jak Ulał”, albo tesz mi sie podoba „Dupa wek a, lep leci” i dobre jest tesz ” Nigdy nie bierz z dupy do Ust”… Morze mi ktos pszetumaczyc na Łecine albo na Chiszpansky;D

  618. tymek

    Siemanko ja mam wytatuowane na 2 rekach ” Co mnie nie zabije , To wzmocni ” jak to bedzie po lacine badz po angielsku . Pozdrawiam ; ))

  619. KaRo

    Czesc :) Czy moze ktos mi przetlumaczyc: Boze chron moja rodzine?
    Oraz Nigdy Niczego nie zaluj :)
    Dziekuje bardzo z gory:))
    W roznych jezykach moze byc:)

  620. Klaudyna

    jak bedzie po lacinie ” w pogoni za lepszej jakosci zyciem” ?

  621. godleśLWO

    ja robie sobie LOS AMI UMRE – SMIEJAC SIE Na szyi stylem czcionki Arabskim

  622. godleśLWO

    Na reku Mam GODLEŚ gotykiem na przed ramieniu

  623. Grzegorz

    Moze tu ktoś mi pomoze … Chciał bym te zdanie przetlumaczyc po łacinie : ” “Każda porażka prowadzi kiedyś do zwycięstwa ” za co z góry dziekuje

  624. Łukasz

    Witam. Mam bardzo wielką prośbę do znawców sentencji oraz znających język łaciński. Prosiłbym o przetłumaczenie na łacinę : ” Urodzony by walczyć „. Szukałem sporo w internecie ale nigdzie nie znalazłem. Próbowałem sam coś poskładać i jedyne co mi wyszło to
    ” Oriundus Apud/Gratia Dimicare „. Nie mam bladego pojęcia o gramatyce dlatego zwracam się z prośbą do Was.
    Pozdrawiam =)

  625. mały

    mamy prawo do szczescia nie mamy szczescia do prawa na łacinski ktos potrafi przetlumaczyc?????????????????????????????????????

  626. Łukasz

    Może ktoś przetłumaczyc na łacine albo hebrajski ,, NIGDY JAK NIEWOLNIK ZAWSZE JAK KRÓL ,, ???

  627. Eli

    do „Myszka” :
    A Ty dalej swoje -_-. Tak się zastanawiam.. Boli Cię to,że ludzie robią sobie tatuaże w obcych językach? Tak, w większości nie potrafiąc tego przetłumaczyć ! Widzę,że faktycznie niski poziom intelektualny u Ciebie , skoro nie potrafisz zrozumieć rzeczy oczywistych :). Jeśli ktoś ma ochotę mieć tatuaż w j.hebrajskim, mimo iż jak widać, nie potrafi sam na ten język przetłumaczyć, to logiczne jest ,że chodzi po prostu o to, by nie był to tauaż oczywisty, który może przeczytać np. każdy kto spojrzy mu na ramię :). Chodzi o przekaz, o przesłanie, o to by byl to tautaż znaczący, widoczny i zrozumiały tylko dla tych osób,którym na to pozwolimy :). Dotarło coś do makówki ? Widzę ,że do Ciebie trzeba takimi bezpośrednimi,prostackimi zwrotami…

  628. z

    Hej jak jest po lacinie i chinsku
    sila woli
    i
    Warto zyc, warto marzyć warto kochać

    ewentualnie po chinsku
    przez ciernie do gwiazd

    z gory dzieki

  629. Kasia

    Jak Będzie po łacinie KOCHAM TWOJE SERCE.
    Pozdrawiam

  630. Marcel

    Witam,
    mam prośbę, czy ktoś może mi przetłumaczyć na łacinę
    „Moja miłość, moja duma” lub „jedyna miłość, jedyna duma”?
    wydzwaniam do tłumaczy lecz żaden nie tłumaczy sentencji tylko przysięgli, z tego co zdołałam znaleźć w internecie to będzie napisane
    „mea amare, mea superbia” lecz nie jestem pewna co do poprawności a chciałabym ponieważ tatuaż jest na całe życie i głupio by było mieć napisane kali jeść kali pić :)))
    pozdrawiam :)

  631. Kasia

    jak będzie po łacinie: Wiara czyni cuda? prosze pomóżcie

  632. siumek

    signum temporis – znamię czasu

  633. Ewa

    Mi osobiście bardzo podoba się:
    Vi Veri Veniversum Vivus Vici – Mocą prawdy żyjąc, żywy podbiłem wszechświat – Faust

    A z tego co zauważyłam nikt tego jeszcze nie dodał, chyba że coś ominęłam :p

    Pozdrówka ;)

  634. tall

    Cogito ergo sum – myślę więc jestem (na 100% to tak znaczy, bo mamy to w sali od j. polskiego i nam pani mówiła a na Wikipedii też piszę) no i to jest po łacinie

  635. nataliaa

    mam wieeeelką prosbe.. Otóż chciałabym zrobić tatuaż z napisem ” anioł z jednym skrzydłem”. Niestety chciałam iść do profesjonalnego tłumacza, ale w okolicy takowego nie ma:/ a przetłumaczyc chcę na język hebrajski. Niestety nie jestem do końca pewna tłumaczy internetowych wiec moze ktoś mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu?? byłabym dozgonnie wdzięczna:) w razie gdyby to mój mail: kacperek242@wp.pl

  636. tiika

    mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu na hiszpański: „jesteś tym, kim wierzysz ze jestes”

  637. K@SIOREK

    czy ktos mi to przetłumaczy po łacinie lub w innym jezyku!Królowa własnego losu, Księżniczka własnej bajki! z góry dziekuje

  638. K@SIOREK

    Regina sua fata sua in principem Fairy DOBRA JUZ MAM! TYLKO NIE WIEM CZY DOBRZE! HE HE

  639. Ejwi

    Wiara czyni cuda – na 99% Fides facit miraculis :)

  640. Julka

    Możecie mi napisać jak będzie Jacek w perskim ?

  641. Ania

    czy uważacie ze napis ” NEVER LOST HOPE ” bedzie ładnie wygladał na stopie ?czy lepszy bedzie napis ” Only God can judge me ” ?

  642. radek

    ja na sercu noszę numquam retrorsum – nigdy wstecz, nigdy się nie poddawaj

  643. Pati

    czy ktos moglby przetlumaczyc na lacine tekst „kochać do szaleństwa, do bólu nienawidzić” ? proszę :)

  644. kokot

    Lepszy niż wczoraj , gorszy niż jutro
    bardzo mi zalezy na przetłumaczenie na lacine

  645. Karolcia9231

    witam wszystkich… ;)
    czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę coś takiego : ” Wszyscy rodzą się z wyrokiem smierci ” zależy mi na tym.

  646. Paweł222

    kto wie jak bedzie po lacinie ,,szanuj siebie i bliskich” ?

  647. Bartek

    Siemano :) potrzebuje do tatuażu litery „P” tylko chce to napisać taka czcionką zęby nikt nie wiedział ze to jest ta litera tylko zęby ona była dla mnie ale nic sensownego nie mogę odszukać pomożecie ?;> Prosze o szybka rekacje :)

  648. Paweł222

    albo kliknij na tej stronie u gory w zakladke generator napisow i daj czcionke madieval scroll

  649. JUuuulll

    Take breath- weź oddech. Mam taki na ramieniu ; 33

  650. Ev ...

    Juul a ja mam taki pod uchem ;ddd
    Czad taki . ; p
    La vie est belle – życie jest piękne

  651. Adam

    Witam a może ktoś wie jak będzie po Hiszpańsku „Zasznurowane usta zaciśnięta pięść”

  652. Paweł

    może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę: „dopóki ona oddycha wiem po co żyję” ;)

  653. Natalka

    proszę przetłumaczcie mi na łacinę: kochaj tych, którzy na to zasłużyli…

  654. andrew

    amore qui merentur … – kochaj tych, którzy na to zasłużyli…

  655. Daria

    Witam wszystkich;)
    Wie ktoś może jak po łacienie brzmi – harmonia wewnętrznych demonów…

  656. How

    Tak z ciekawości, mniej więcej w jakich granicach robiliście swoje tatuaże ? Znaczy się za ile, chodzi mi o sentencje.

  657. Miniu

    Czy zna ktoś poprawne greckie tłumaczenie zdań ” Dziękuję Ci Mamo” oraz ” Dziękuję Mamo ” jesli tak bylbym wdzieczny. E-mail Miniu.Dominik@interia.pl

  658. KRIS

    Co sądzicie o „Veritas de Santare” , prawe przedramie ???

  659. Honorrcia

    Mam prośbę jak będzie np w łacinie albo innym ciekawym języku: Jedno życie-Jedna szansa? Chce na nadgarstku ale nie po Polsku:) z Góry dziękuje:)

  660. sioka

    jak bedzie po lacinie KOCHAM NIENAWIDZIEC ZYCIE

  661. :)

    Ces’t la vie-TAKIE JEST ŻYCIE.

  662. Damian

    Siemanko mam pilna sprawe,jak wiecie jak brzmi po łacinie albo fancusku wyrazenie „Wiara jest żródłem miłosci” z góry dziekuje i pozdrawiam

  663. Żela

    będzie pasował na szyi napis „umrę smiejąc sie”??

  664. Rysiek

    Czy ktos wie jak moze byc po łacinie lub ang. taki jestem sie nie zmienie lub Jestem jaki jestem

  665. Pit

    A j myślę o Amor patriae nostra lex – kochać Ojczyznę naszym prawem na jednej stronie przedramienia a na drugiej chcę mieć Husarza bo to właśnie motto polskiej Husarii

  666. Ela

    Mam pytanie, ile może kosztować ten tattoo?:

    http://naszetatuaze.pl/boss/aniol-na-plecach/

    Chce sobie taki zrobić, bardzo proszę o pomoc

  667. Wojtek

    Witam chciałbym sobie zrobic sentencje „Bezgranicznie oddany” wie ktos moze jak bedzie to po lacinsku?

  668. buab

    Umarłych wieczność dotąd trwa, dokąd pamięcią się im płaci czy może ktoś na łacine??:>

  669. dominika

    mnie się to podoba, za jakiś czas mam zamiar iść taki zrobić:
    ‚permettez-elle dure et ne finit jamais’ [franc.] – niech to trwa i nigdy się nie kończy.

  670. got2be

    تتخلى أبدا. انها حياة رائعة مثل [arab.] – Nigdy nie odpuszczaj. To przecież tak piękne życie.

  671. Ewel

    odp do komentarza 728 ELa , zależy od salonu/osoby która miałaby Ci to wykonać. Ja osobiście wzięła bym za to 400zł. Pozdrawiam

  672. Paweł

    Ktoś może wie jak jest po łacinie ” nigdy nie żałuj” ? z góry dziękuje ;)

  673. agnieszka:)

    czy ktos moze przetlumaczyc mi na lacine „nieistniejesz a dales mi syna „

  674. artur

    chce sobie zrobić na łydce ”Only God Can Stop Me” – tylko Bóg może mnie powstrzymać
    ile to może kosztować ?

  675. Paweł222

    Ja mam ,,never lose hope” na łydce i dałem 300zł ale mam kolo tego tribala małego i cienie no i białe wstawki w literkach, co tez kosztuje dodatkowo

  676. Damian

    A co myslicie o tym”Wrogu mój nie przepraszaj tylko wstań”. może ktoś przetłumaczyć to na łacinę

  677. Antje

    Witam,
    nie ufam translatorom, dlatego bardzo proszę, jeśli ktoś mógłby mi poprawie przetłumaczyć na łacinę zdania: „Jesteś moim sercem”, oraz „życie jest cudem” to będę wdzięczna:)

    Z góry dzięki, pozdrawiam.

  678. Mateusz

    Witam , mam dwie prośby , przełożyc na łacine i napisac ile bedzie kosztował taki napis ” Przyjaciół sprawdzaj , sprawdzonych kochaj ” tatuaż od lewej do prawej strony barku . Jak ktos wie prosze odpisac na e-maila mateuszkecki@wp.pl

  679. artur

    do paweł222 – no rozumiem dzieki

  680. artur

    do paweł222 dafont.com/font.php?file=chopin_script&text=Only+God+Can+Stop+Me taka czcionką

  681. Paulaa.a

    Ja mam ” amo te ama me”
    od lewej lopatki po kregoslup :)
    (łac. kocham cie kochaj mnie )

  682. ania

    Czy możecie mi przetłumaczyć „życie jest walką” po grecku i gotycku?

  683. Staszek

    TYLKO PRZED BOGIEM PADNĘ NA KOLANA
    po lacinie jak ktos moze…

  684. Michał

    a czy wie ktoś z was jak by było po łacinie: „To trzeba przeżyć, żeby to zrozumieć, żeby w to uwierzyć”

  685. Mirek

    Jak bedzie po łacińsku -Odważni nie żyją długo, ale ostrożni nie żyją wcale Bo nie wiem czy ufac tłumaczowi w google??????
    Fortes non diu sed non cautus aliquatenus vivit

  686. Mariusz

    Witam. Jak brzmi po łacinie „Na Zawsze W Moim Sercu”. Z góry dzięki. Pozdro.

  687. Łukasz

    interesuje mnie napis po łacinie
    zakazane bardziej kusi
    i tak warto życ
    zo mnie nie zabije to mnie wzmocni

  688. Anna

    Witam. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć napis ‚ świadomość czyni nas lepszym’ po łacinie ?

  689. Krzysiek

    Mam 18 lat i chciałbym sobie trzasnąć sentencje. Niewielką tylko mam wątpliwości mianowicie:
    – czy wraz ze wzrostem tatuaż mi sie nie rozjedzie? nie zrobią sie rozstępy?
    – jakie miejsce sie najmniej rozciąga- czy nie jestem za młody?
    z gory dzieki

  690. Tomek

    Jak będzie po łacinie
    (1)NIE PATRZE WSTECZ
    (2)NIE OGLĄDAM SIĘ ZA SIEBIE
    lub
    (3)PRZESZŁOŚĆ ZOSTAWIŁEM ZA SOBĄ

  691. matthew

    Tutaj znajdziecie cos ciekawego pewnie pozdro: http://www.elzab.com.pl/~michalp/aforyzmy/aforyzmy_lacinskie.html

  692. Tomi

    Czy ktos moglby mi pomoc i przetlumaczyc dobrze „na zawsze w moim sercu na zawsze w mojej duszy ” bo mam tak ; semper in meo corde anima mea in semper z gory dzieki:)

  693. ilonka1991

    Czy ktoś mi moze przetłumaczyć mi po łacinie „KOCHAM SERCE TWOJE” z góry dziekuje..

  694. sobek xD

    mam takie pytabko, jaki to jest jezyk.? podobny do chinskiego, takie ‚krzaczki” i prosil bym o przreylumaczenie ”umre śmiejąc się”. z gory dzieki. pozdriawiam

  695. sobek xD

    zobaczcie.! ;] wlasnie o taki tatuaz mi chodzi. prosil bym bardzo o przetlumaczenie – http://c.wrzuta.pl/wm5811/2d6871d00000d17646c9d725/0/tatuaz%20lukasza%20kadzidewicz

  696. pietro

    Słodko i zaszczytnie jest umrzeć za ojczyznę-Dulce et decorum est pro patria mori

    Czy to jest dobre tłumaczenia?

  697. Dżasta

    A ja proszę o podpowiedz jak będzie brzmiało po łacinie „nic bez Ciebie , wszystko z Tobą” oraz „nie mogę żyć z Tobą,ani bez Ciebie” czytałam już kilkakrotne wasze wypowiedzi ale były one rózne dlatego postanowiłam zapytac sama.
    A może ktoś ma jeszcze jakąś dobrą sentencję podobna do tych ?
    Proszę o odp. Dzieki :)

  698. aska

    Hej, Kto mi przetłumaczy w kilku jezykach „Nie ma rzeczy niemożliwych”???Chce miec taki tatoo;)

  699. aska

    „Nie ma rzeczy niemozliwych”-jak jest w innych jezykach????? Prosze na maila joannakrupa@poczta.onet.eu

  700. Bartek

    Mam pytanie jak przetłumaczy życie jest walką, kto nie walczy nie żyje. Pierwszą część znam mam nadzieje że pomożecie mi w drugiej.

  701. Edziula

    ja chcę mieć QUEROTE -kocham

  702. Kamaaaa

    Nie odpuszczaj
    Nigdy się nie poddawaj,
    to takie wspaniałe życie

    Czy moze mi ktos to przetlumaczyc na lacinski?? Dzieki

  703. AraS

    Siemanko, czy moglibyście mi przetłumaczyć ” Tylko Jezus Mnie Rozumie” z Polskiego na Łacine ;).

  704. jaaaaaaaaa

    ja zapłaciłem za swój – Carpe Diem – 60zł i jestem zadowolony:)

  705. Dżasta

    pomożecie?

  706. martynka7878

    sobek xD ten chinski tatuaz kadziewiecz a ze zdjecia jakie wysłałes to imie jego córki Amelia

  707. sobek xD

    Martynka to wiem.;;D chodzi o top zeby przetlumaczyc w tym jezyka cytat ‚umre smiejac sie”

  708. Mateusz

    Przegrasz kiedy przestaniesz wierzyć w siebie. na łacinę.

  709. Bajer

    Witam wszystkich , mam takie pytanie i zarazem prozbe, miesiac temu zmarl mi Chrzestny… i chcialbym po lacinie jakis napis tylko za bardzo nie wiem co … Prosilbym o jakies konkrety i z gory dziekuje ,pozdrawiam

  710. Samanta

    Witam, : ) chce sobie zrobić tatuaż :) poznaj samego siebie po łac. ale chciałabym zobaczyc jak on będzie wyglądał w różnych czcionkach:) a ta stronka o której wy piszecie dafont mi nie działa :( moze ktoś podac jakis inny adres lub dokładny adres tamtej .? :( Slicznie dziękuję :*

  711. sylvia

    hey czy moze ktos mi przetlumaczyc

    – BEZ MILOSCI NIE WARTO ZYC po wlosku i lacinsku ?

    Dziekuje !

  712. Paulina

    Czy mogłby mi ktoś przetłumaczyć ” mów szeptem, jeśli mówisz o miłości” na jęz. łaciński ? :)
    z góry dziękuje : P

  713. HRO

    Spiritus flat ubi vult – duch tchnie, kędy chce.
    *******************
    Sustine et abstine – cierp i panuj nad sobą.
    *******************
    Aliud est facere, aliud est dicere – Co innego jest dotrzymać słowa, co innego obiecać.
    Czy poprawnie przetłumaczone one są ?jeżeli nie proszę o tłumaczenie na łacinę

  714. Paweł

    bardzo proszę o przetłumaczenie na łacine takiego zdania „zycie jest walką, pokonaj siebie, a bedziesz zwyciezcą”

  715. Kasia

    Hey! mam prośbę, czy ktoś może przetłumaczyć mi na łacinę takie dwa teksty: „wraz z nią umarła cząsta mnie” oraz „Zawsze/ Na zawsze w moim sercu”. Dzięki ;)

  716. Alicja:*

    Siemqa: ) a ja chce sobie zrobic na prawym nadgarstku napis:,,Memento Mori,, jaką czcionką było by najfajniej?xD

  717. Alicja:*ta bez kota

    Siemqa: ) a ja chce sobie zrobić na prawym nadgarstku napis:,,Memento Mori,, jaką czcionką było by najfajniej?xD odpiszcie na GG34405295

  718. Grzesiek

    Mam pytanie. Chciałbym się upewnić czy poniższy napis, który jest w linku jest dobrze przetłumaczony czy coś jest nie tak.. Proszę o odpowiedź, ponieważ nie mam pojęcia czy jest dobrze czy źle.

    http://img35.imageshack.us/img35/4673/przezwyciy.jpg

  719. Stachu

    Witam wszystkich dal by ktoś rade przetłumaczyć na łacinę ” przez cierpienie do śmierci ” z góry THX Pozdro All

  720. Pat

    witam wszytskich chciałabym by ktos mi pomogl i przetlumaczyl na hebrajski lub arabski slowo ” siła woli ” bede wdzieczna pozdrawiam !

  721. Pazo.

    Nitimur In Vetitum .- Zakazane Kusi Najbardziej !

  722. Pazo.

    Thug Live – Bandyckie Życie !

  723. Pazo.

    La Vida Loca – Wariackie Życie !

  724. Kasia

    Hey! mam prośbę, czy ktoś może przetłumaczyć mi na łacinę takie dwa teksty: „wraz z nią umarła cząsta mnie” oraz „Zawsze/ Na zawsze w moim sercu”. Dzięki ;)

  725. Piotrek

    Witam!
    Zna się ktoś tutaj dobrze na łacinie?:) Chcę przetłumaczyć sobie tekst na tatuaż „wybaczanie to podstawa moich wierzeń”
    Prosiłbym bardzo o kontakt na maila, nie wiem jak, ale odwdzięczę się dobrym piwkiem :)
    piotrek.bia@gmail.com
    Duże elo, siemaneczko!

  726. RobsonXjp

    witam jak bendzie po Łacinie-DOPUKI ODDYCHAM NIE TRACE NADZIEI??? PROSZE O POMOC num.gg 23284213

  727. Anita

    Never Lose Hope (ang.) – Nigdy nie trać nadziei (pol.) a jak bedzie hiszpanski ??

  728. Kamil

    Never Lose Hope (ang.) – Nigdy nie trać nadziei (pol.) Nunca perder la esperanza (hiszpański)

  729. Anita

    Dzięki wielkie :))

  730. Tandiii

    Mam ogromną prośbę. Czy jest ktoś w stanie przetłumaczyć mi zdanie: Człowiek uczy się całe życie. ? Byłabym bardzo wdzięczna.

  731. Tandiii

    na łacinę oczywiście :)

  732. Kacper

    jak by bylo po lacinie
    zacisniete piesci
    odwazny krok do przodu?
    lub w jakims innym jezyku np. hiszpanski czy wloski

  733. basik

    witam :-)))) czy ktos moglby mi przetlumaczyc te zdania na wloski lub lacine????? „Posrod smierci trwa zycie , posrod klamstwa trwa prawda, posrod ciemnosci trwa swiatlo” „Nadzieja zawiera w sobie swiatlo mocniejsze od ciemnosci jakie panuja w naszych sercach” ” Zyj chwila” z gory dziekuje:-))))))

  734. Martyna

    Pilnie proszę o przetłumaczenie na język francuski ‚Podążaj za szczęściem’ czy ‚Suivre le bonheur’ jest poprawnie ?

  735. Kacper

    witam, prosze o przetlumaczenie na lacine ‚a kto umarl ten nie zyje’ oraz ‚w imie zasad’

  736. Kamil

    Siemka kumaci mam zamiar zrobić sobie dziarke typu szacunek za szacunek frajerstwo za frajerstwo tylko nie wiem w jakim stylu pomoże ktoś??? JESTEŚMY POLAKAMI PISZMY PO POLSKU … a i na plecach chce wydziabać chwała BOHATEROM CO O TYM MYSLICIE POZDRO I Z FARTEM:)

  737. Łukasz

    ej przetłumaczy mi ktoś na łacinę „pamiętaj słowa matki” ?

  738. Ola

    NIL DESPERANDUM – Nigdy nie trać nadzieji

  739. Łukasz

    Los Ami-umrę śmiejąc się
    Never Lose Hope-nigdy nie trać nadziei
    Veritas de Santare-zemsty nadejdzie czas
    fortuna favet fortibus – los sprzyja dzielnym.
    dum spiro,spero-dopóki żyje,nie tracę nadziei
    gloria victis – chwała zwyciężonym.
    graviora manent – najgorsze dopiero nadejdzie.
    oculum pro oculo, dentem pro dente – oko za oko, ząb za ząb.
    oderint, dum metuant – niech nienawidzą, byleby się bali.
    veni, vidi, vici – przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem
    vivere militare est – życie jest walką może komuś to się przyda ;)

  740. Łukasz

    Audaces fortuna iuvat-odważnym szczęście sprzyja
    Audi multa, dic pauca-słuchaj dużo,mów mało
    Audi, vide, sile-słuchaj,patrz,milcz

  741. natalia

    ja mam zamiar zrobic sobie tatooooo,na karku ile by to kosztowało(carpe diem)

  742. marta

    ‚życie nie polega na oddychaniu ale na chwilach , które wstrzymują oddech’ – jest ktoś w stanie mi to przetłumaczyć na j. łaciński, hiszpański, czy francuski.?

  743. lulla

    Jak będzie po łacińsku „zawsze wolna, zawsze młoda, zawsze gotowa”? I czy w tym języku jest rozróżnienie ze względu na płeć czy w obu formach jest tak samo? Aha i jak będzie jeszcze „na zawsze twoja”?

  744. Karusss

    Mam prośbę….poczytajcie strone to znajdziecie odpowiedzi na wasze pytania.szukam czegoś ciekawego a tu co kawałek pytanie o tłumaczenie tego samego,,,porażka

  745. Aga

    Witam. Mam prośbę, czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi te słowa na łacine?
    „Przez śmierć do nieśmiertelności.” oraz „Miłość jest męką, brak miłości śmiercią.”

  746. Angela

    Czy mogłby mi ktos potwierdzic lub zaprzeczyc ze SEMPRE IDEM-to zawsze tensam i zawsze ta szam????pilne

  747. Bator

    La Vida Loca – zwariowane życie

  748. Slavey

    Chciałabym żeby ktoś mi przetłumaczył takie zdanie: kazdy ma swego aniola niekoniecznie w niebie na język angielski i na łacinę. Z góry dziękuję!!!

  749. gabi

    Hej. Mam prośbę może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę i hiszpański ” nie ważne ile razy upadniesz, ważne ile razy się podniesiesz” dziękuje z góry :)

  750. karusss

    http://translate.google.pl/?hl=pl&tab=wT#en|pl|Flying%20in%20you%20Hard
    Proszę bardzo tu możecie sami tłumaczyć:)

  751. Krk

    Witam, jak bedzie po lacinie BĄDŹ DZIELNA DZIEWCZYNKO oraz BADŹ SILNA DZIEWCZYNKO? Prosze o odpowiedź

  752. ewa

    Prosiłabym o przetłumaczenie poprawnie na język angielski oraz łaciński :
    Przeszłość zostawiłam za sobą .
    Będę wdzięczna . Pozdrawiam

  753. daro

    przetłumaczyl by mi ktos „trzymaj sie swoich ” na łacine z gory wielkie dzieki gg 10392224

  754. Sandra

    „Gdzie jest miłość tam żaden pokój nie jest za mały”

  755. Paula

    może po prostu ‚ freedom’

  756. Łukasz

    Może ktoś przetłumaczyć na inne języki:
    1.Miłość Wiara Walka
    2.Jestem panem swego losu
    z góry dzieki

  757. martyna

    jak jest po hebrajsku marcelina? przeslijcie mi wzor dzieki

  758. martyna

    chce tatuaz,imie marcelina po hebrajsku ,prosze o wzor,dzieki

  759. Oliii .

    Or strong [j.ang, ] – Bądź silna ;*
    Siceram [łacina] – Bądź silna ! :D

  760. Adrian

    Nie oceniaj mnie, jeśli mnie nie znasz lub Walczę, by żyć,żyję , by walczyć jak to będzie po łacinie

  761. Szakal

    nie pozwol by ktos decydowal za ciebie, kazdy jest kowalem wlasnego losu-jak to bedzie po lacinie prosze o pomoc

  762. Adrian

    tylko bóg może mnie powstrzymać jak to będzie po łacinie pomocy na ten wcześniejszy 766 też proszę o pomoc

  763. samantii

    Czy może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę i włoski :
    *Nigdy nie wiesz kiedy odnajdziesz swoje szczęście!
    *odnalazłam swoje szczęście
    i jeszcze :
    Wszystko jest Tobą bez Ciebie nie ma nic

    Bardz prosze o pomoc

  764. kusy

    s

  765. kusy

    zna ktos jakieś fajne teksty bo kurcze za wiele ciekawych tu nie ma :/

  766. kusy

    a jesli ktos jest ogarniety w łącinie bardzo prosze o przetłumaczenie
    „litość to zbrodnia”
    ewentualnie jadąc na śmierć pozdrawiam :P

  767. Rafal

    Kusy wymyśl coś samemu :) bo nikt Ci nie poda ciekawego gotowego tekstu bo a) pewnie sam go użyje, bądź użył i woli być oryginalny
    b) sam wiesz najlepiej co do Ciebie pasuje :X

  768. kusy

    hmm… i dalej nie rozumiem dlaczego tak wszyscy z ta łaciną nie lepiej po polsku stylem gotyckim ??? jak dla mnie to cos pięknego :P

  769. Martyna

    mógłby mi ktoś przetłumaczyć na lacine: umiesz liczyć, licz na siebie.
    z góry dzięki! :)

  770. Rob

    Może zna ktoś sentencje po łacińsku…
    urodziłem się by czynić zło…. jakoś tak to było
    Dzięki

  771. kusy

    Rafał wiesz moze ktos podsunie jakiś fajny texcik :D i na to liczę:D

  772. Marek

    a ja mam wydziarane na plecach „… niech nie zdarzy Ci sie mieć przerwę w życiorysie…” w języku łacińskim
    pozdro dla tych co widzieli ją jeszcze nie skończoną

  773. Iros

    Mam pytanko która z tych sentencji :
    Nec tecum nec sine
    omnia tecum, nihil sine te
    oznacza NIC BEZ CIEBIE Z TOBĄ WSZYSTKO

  774. Grześ BN

    A co sądzicie o tym tatuażu >?

    Mors Tua Vita Mea – Twoja śmierć jest moim życiem

  775. Iros

    Mam pytanko która z tych sentencji :

    Nec tecum nec sine

    omnia tecum, nihil sine te

    Nihil sine te omnia

    oznacza NIC BEZ CIEBIE Z TOBĄ WSZYSTKO

  776. ewelka

    Nec tecum,nec sine te oznacza NIC BEZ CIEBIE Z TOBĄ WSZYSTKO

  777. Iros

    Dzięki za info lecz podczas wpisywania w translatorze i w słownikach polsko-łacińskich wychodzi że oznacza to coś zupełnie innego a ja tą sentencje chcę na tatuaż

  778. ewelka

    lacinski jest martwym jezykiem takze nie mozna raczej polegac na translatorze, mi sie ten napis podoba i mysle sobie go zrobic na karku

  779. ostroxd

    może ktoś mi przetłumaczyć na łacinę ‚ Pamiętaj słowa Matki ‚ ;) z góry dzieki

  780. Taka_Malutka

    Uważajcie na łacińskie sentencje. Z tego co pamiętam z moich studiów, to czasownik występuje na końcu zdania. Zaznaczam, że nie pamiętam o jakiś wyjątkach.

  781. urszula91

    witam. chciałabym wytatuować sobie na plecach słowa „Niezmiennie zmienna”.
    Pomoże mi ktoś przetłumaczyć to na łacinę lub francuski? :)
    tylko błagam – nie z translatora :D
    dzięki !

  782. Spartakus

    A może ktoś przetłumaczyć jedno życie jedna szansa na łącine

  783. emma

    moze mi ktos przetlumaczyc na wloski lub lacine

    Wczoraj do ciebie nie nalezy jutro nie pewne tylko dzis jest twoje z gory dzieki

  784. Agula

    لا تؤذي الناس ، لا يمكنك قتل

    „Nie rań osoby,której nie możesz zabić”

  785. Paweł

    Witam , mógł by mi ktos przetłumaczyć na łacine , albo po poprawnie po angielsku to : ” Idąc przez życie, ku normalności i szczęściu .

  786. urszula91

    Spartakus – Jedno życie,jedna szansa – Una vita, una fortuita

    emma – Ieri si dovrebbe non solo oggi, domani incerto è tuo

    paweł – Going through life, toward normalcy and happiness

  787. Kinga

    Proszę o dokładne przetłumaczenie zdania: Życie jest walką po łacinie

  788. Spartakus

    Urszula91 Dzięki :) ale skąd masz pewność ze tak własnie to będzie brzmiało :) Wiesz… nie chce wydziarać sobie czegoś z błędem czy coś, więc pytam :D

  789. urszula91

    Spartakus- moi rodzice świetnie się na tym znają i zajmują w życiu… poza tym to akurat łatwe :)
    Ja też mam po łacinie napisy i chciałam po francusku ale nikt mi tu nie chce pomóc :D

  790. DeQ

    Witam.
    Czy zwrot „Semper tenerum” jest poprawny i oznacza zawsze młody? Nigdzie tego nie mogę znaleźć :/

  791. Jungi

    no właśnie jak powinno być?

    semper tenerum,
    semper juvenis, czy
    semepr iuwenis?

  792. Spartakus

    W takim Razie Urzszulko :P Szacunek dla rodziców i jeszcze raz dzięki :D

  793. ciamajda

    Ja mam na ramieniu: Amicum proba probatum ama (przyjaciół sprawdzaj sprawdzonych kochaj).

  794. Karolina

    „najlepsze jest to co zakazane” na ang przetlumaczy ktos?

  795. Iros

    Witam może ktoś przetłumaczyć mi na łacinę Nic bez Ciebie , wszystko z Toba bo na tej stronie jest błąd z góry dzieki

  796. Dan

    Witam,
    czy ktoś może wie albo zna jakby brzmiało „słowa nie nie znaczą”
    w łacinie lub innych językach (arabski itp)
    pzdr

  797. Dan

    albo „słowa nic nie znaczą, prawdę się czuje”
    pzdr

  798. Dominika

    proszę o przetłumaczenie na jeżyk łaciński „podazaj za marzeniami”.

    Po włosku i hiszpańsku wiem.. ale chciałam porównać jak to bedzie brzmiało po łacinie.

    z góry dziękuję

  799. Mateusz

    Wtam. Wie ktos moze jak bedzie brzmialo w jezyku łacińskim ” Nawet w grobie nie zapomnę o Tobie ” jesli tak to prosze napisac.
    Z gory dziekuje

  800. marve

    hmm, czy ktoś pomyślał by zamiast bzdur po łacinie może w języku polskim piękną myśl wytatuować?

  801. Maćko

    Witam proszę o dobre przetłumaczenie „bliżej niż myślisz” oczywiście na łacine, dzięki

  802. Łukasz

    Witam prosiły bym kogoś o przetłumaczenie na chińskie znaki słów. wiara i nadzieja dają mi siłę a śmierć to początek nowego życia. pozdrawiam

  803. Alvinek:)

    A oto mój:

    „[…]tym nieśmiertelnym
    talizmanem duszy
    moc nierozumną
    na uwięzi trzyma.”
    A.Mickiewicz

  804. Przemek

    Nie wiecie moze jak brzmi przetlumaczony na jezyk hiszpański tekst : Boże chroń mnie przed przyjaciólmi bo przed wrogami obronie sie sam

  805. Sebastian

    Hej byłbym bardzo wdzięczny jeżeli ktoś by mi to przetłumaczył na łacinę. DZIEKUJĘ
    1) „Dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą”
    2) „Walcz o to czego pragniesz”
    3) „Doceń to co masz, walcz o to czego pragniesz”
    4) „Bądź kimś, Bądź sobą”

  806. Michał

    Witam. Od roku jestem na wózku chcę zrobić sobie jakiś tatuaż który będzie mnie motywował do walki, najlepiej coś w języku łacińskim lub angielskim :) podajcie mi coś gg 36255220

  807. Kamila

    Witam!
    Proszę o pomoc.
    Znalazłam pozory mylą – Uixades um Vincium
    ale ponoć to jest wymyślone i nie poprawne. Jak będzie po prawnie po łacienie?

  808. Anka

    siemanko ;) powiedzcie mi chłopcy co myślicie o napisie Los ami u kobiety ? Planuję to sobie wytatuować, jednak zastanawiam się nad językiem, łacina czy hiszp. Los ami nie będzie chyba wyglądało zbyt subtelnie i z klasą ?

  809. Marlena

    A jak to się wymawia?: Nunca perder la esperanza

  810. Sprajt

    Witam. Chciał bym znać kilka pojędyńczych słów m.in.
    Siła, Wiara, Odwaga, Honor, Miłość , Nadzieja
    Najlepiej po łacinie bądź arabsku, byłbym wdzięczny

  811. Shelby

    albo nie ma na stronce albo przeoczylem
    jak bedzie co mnie nie zabije to mnie wzmocni poi angielsku? Czy to bedzie: what doesn’t kill me makes me stronger?

  812. Gacek

    Witam wszystkich. Chciałbym wytatuować sobie napis „Wiara w Boga czyni cuda” na przedranieniu. Przetłumaczy to ktoś na łacine. dziękuje z góry. Pozdrawiam

  813. Sprajt

    Ciężki charakter po łacinie lub innemu, bym był wdzięczny

  814. Angelika

    Witam, chciałbym się dowiedzieć czy ktoś może mi pomóc w przetłumaczeniu na łacinę :
    Ci, których kochamy nie umierają bo miłość to nieśmiertleność.
    Z góry dzięki za pomoc.

  815. erni78

    Witam czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi na łacine „boże pomóz mi odejsc stąd lepszy”.dzieki

  816. aneta

    moglby ktos przetlumaczyc „szczesciem jednego czlowieka jest drugi czlowiek” .? zalezy mi na poprawnym tlumaczeniu, z gory dziekuje

  817. RISTA

    ONLY GOD CANT JUDGE ME
    Mógłbym prosić o tłumaczenie na łacine i conajmniej 5 jezykach afryki,chodzi mi o takie bardzo malo znane jezyki albo czy zna ktos jakis dobry translator jezykow afrykańskich? Dziekuje za pomoc.Pozdrawiam ludzi wydziaranych.

  818. ann

    Fac Fideli Sis Fidelis – badz wierny temu kto wierny Tobie poprawnie ? proszę o pomoc

  819. maja

    wg mnie jest to poprawnie napisane,

  820. maja

    Fide, sed cui vide – ufaj ale bacz komu
    vide cui fide (nie cul ani cull)- patrz komu ufasz
    vivere militare est – życie jest walką tak jest poprawnie!!

  821. ann

    dzięki ;) pytam się, bo w sobote mam zamiar zrobić pozdrawiam

  822. maja

    ja nie moge sie zdecydowac jaki sobie napis zrobic, chce cos takiego co by do mnie pasowalo, czytam te fora rozne stronki i kazdy robi jakies sentencje po łacinie, zdecydowalam na „nigdy się nie poddawaj” ale nie chce po polsku ani po angielsku, w jakims innym jezyku, nie chce zeby kazdy kto go zobaczyl wiedzial od razu co mam napisane :)

  823. Krystian

    Witam bardzo prosze o pomoc.. chcialbym sie dowiedziec jak po łacinie bedzie „Wykorzystaj swoja szanse” z gory dziekuje prosze o odpowiedz ;)

  824. blond

    szczesciem jednego czlowieka jest drugi czlowiek <—- moglby ktos po angielsku przetłumaczyc .? z gory dziekuje

  825. Anaa

    mógłby mi ktoś przetłumaczyć na angielski lub łacine..? ” I dlatego że jesteś słaba,musisz być bardzo silna” dzięki z góry.

  826. jamal2

    ”Ridens Moriar-umre smiejac sie” wie ktos moze czy to aby napewno dobrze przetlumaczone? z gory dzieki :))

  827. Adrian

    Elo, jak jest po łacinie Nigdy nie trać nadziei?

  828. Ewelina

    a jak będzie po Hiszpańsku „kochać aby żyć”? Amar per vivir? nie wiem czy dobrze przetłumaczyłam ;p

  829. emi

    przetłumaczy ktos „o marzenia trzeba walczyć” ??? bardzo bym prosil

  830. Ewa

    WOLNY DUCH – Free Spirit
    a przetłumaczone na łacinę?
    czy będzie to Anima Libera ?

  831. Shelby

    bede wdzieczny jak ktos mi przetlumaczy poprawnie na angielski : co mnie nie zabije to mnie wzmocni
    juz sie pytalem wczesniej czy to bedzie: what doesn’t kill me makes me stronger ale jakos nie dostalem odpowiedzi
    za pomoc bardzo dziekuje!!!

  832. Łukasz

    witam.
    czy przetłumaczycie na łacinę
    „Wszystko z Tobą, nic bez Ciebie”

    gdziekolwiek szukam znajduje tylko „Nec tectum, nec sine te” co znaczy mniej wiecej „nic z tobą nic bez ciebie”
    prosze o pomoc, pozdrawiam.

  833. maciej

    witam. chcial bym zeby ktos mi przetłumaczył WIARA, NADZIEJA , MIŁOŚĆ najlepiej po łacinie albo hiszpanski. z gory dziekuje

  834. Koala

    Tabula rasa (łac. „niezapisana tablica”)
    zostaje zapisana stopniowo w ciągu życia i zdobywania doświadczeń.
    pozdro

  835. chocoloko

    Po Pierwsze Vide Cui Vide- Patrz Komu Ufasz Tak To Sie Pisze.;) wiem bo ziomek mi robil na rece;) i siedzial dosyc dlugo;)

  836. agataa

    ee jak bedzie ‚szacunek’ po łacinie ?

  837. maja

    do chocoloko, przepatrzyłam mase stron i takiego okreslenia jak Vide cui vide to nie widzialam, heh masz zle napisane :) pytalam goscia od łaciny ,

  838. maja

    VIDE CUI FIDE to jest poprawnie, pisalam juz wczesniej , ale nie umiecie czytac i szukac

  839. justyna

    może komus pomoże: http://www.lacina.tk/, sentencje po łacinie

  840. justyna

    „and because you are weak you have to be very strong”

  841. Ola

    Kto przetłumaczy mi poprawnie na j.angielski ” Uśmiech jest najkrótsza drogą do serca każdego człowieka” i „żyj szybko, kochaj mocno”

  842. Radosław

    Witam mam wielka prosbe mogłby mi ktos przedłumaczyc ta sentencje na łacine..
    Doceń to co masz, walcz o to czego pragniesz…
    Z góry dziekuje i pozdrawiam…

  843. Radosław

    Witam mam wielka prosbe mogłby mi ktos przedłumaczyc ta sentencje na łacine..
    Doceń to co masz walcz o to czego pragniesz…
    Z góry dziekuje i pozdrawiam…

  844. Ozzie

    Siemanko, mama takie pytanko. Mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę i wysłać na e-mail ? ;> e-mail oskii1992@o2.pl

    A tekst to ‚ Diament to niezależność, szacunek to skarb ‚

  845. bartooooo

    jak bd po łacinie dopóki walczysz jesteś nie pokonany ???? z góry dzięki

  846. michalina

    może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę ” już nie cieszą mnie promienie słońca podczas gdy śmierć zabrała mi ojca” ? z góry dziękuję.

  847. rafax

    Pomoże ktoś bo znalazłem tylko po arabsku a potrzebuję po łacinie „miłość wiara nadzieja”. Tylko na 100% bo jestem już zdecydowany.Wielkie dzięki.

  848. Kasia

    Czy byłby ktoś na tyle uprzejmy i przetłumaczył mi na łacine:
    „In defense of our dreams” – w obronie naszych marzeń. ;)

  849. Ola

    Czy bylby kros uprzejmy i przetłumaczył mi to dokładnie na j.anglieski?? bardzo proszę> Kiedy przyszłość przestała być obietnicą i stała się zagrożeniem?

  850. justyna

    when the future stop to be promise, it’s started to be threat – kiedy przyszłość przestała byc obietnicą, stała sie zagrożeniem

  851. justyna

    Alteri vivas oportet, si tibi vis vivere-Trzeba żyć dla innych, jeśli chcesz żyć dla siebie.
    Bene mori praestat, quam trpiter vivere. -Lepiej dobrze umrzeć, niż haniebnie żyć
    Homo sum, humani nihil a me alienum puto – jestem człowiekiem i nic co ludzkie nie jest mi obce
    Ignavis semper feriae – lenie zawsze mają święto
    VIVE MEMOR, QUAM SIS AEVI BREVIS -Żyj pamiętając, jak krótkie jest twe życie
    Veritas in omnem partem sui eadem est -Prawda jest z każdej swej strony taka sama

  852. justyna

    jeśli ktoś chciałby tlumaczenie na arabski to piszcie : jusmic@wp.pl.

  853. Danuśka

    Witam wszystkich. chcę sobie za jakiś czas zrobić tatuaż. Mógłby mi ktoś przetłumaczyć na język arabski dwa cytaty?
    1. Nie ważne ile razy upadnę, ważne ile razy się podniosę.
    2. Słuchaj słów matki. Z góry dziękuję i podaję mój adres : aszka_17@wp.pl

  854. ivy66

    Love Is My Freedom :D
    ja mam to :D

  855. erorock1234567

    Siemanko istnieje sentencja – Age Quod Agis ? i co oznacza ? ; p

  856. Małgoś

    Tatuaże dowodza braku mzgu w czerepie. A te hasełka… na poziomie panienki zza baru albo pana z siłki. buahahahahhahahahha

  857. Leny

    Witam,
    Mam prośbę, czy mógłby ktoś mi powiedzieć co to znaczy?

    „Bod grant me the Serenity to accept the things J, cannot change…
    Courage to change the things J can…
    and Wisdom to hnow the difference…”

    Nie wiem czy dobrze przepisalem, ten napis miga w lewej górnej części strony

  858. klaudia

    “God gave you them shoes, to fit you… so put them on and wear them and be yourself man, be proud of who you are. Even if it sounds corny, don’t ever let no one tell you, you aint beautiful…”

    „Bóg dał ci buty, które pasują tylko do ciebie . Więc załóż je i noś. Bądź sobą. Bądź dumny z tego, kim jesteś. I nawet jeśli to brzmi banalnie, nie daj sobie wmówić, że nie jesteś piękny.” Eminem
    nie jestem pewna co do poprawności językowej w j. ang.

  859. xxSbPxx

    do malgos komentarz 862. trzeba cos w zyciu przezyc zeby zrozumiec te „haselka” widac ze ty o zyciu zbyt wiele nie wiesz pozdrawiam buziaki:*:*:*

  860. erorock1234567

    Wiecej: Sentencje, napisy, litery – tatuaze.net.pl

    Siemanko istnieje sentencja – Age Quod Agis ? i co oznacza ? ; p

  861. Damian

    Chcę wiedzieć jak po łacinie będzie:

    Walcz o to co kochasz ;)

  862. eliskam

    Witam, za jakiś czas robię sobie tatoo wybrałam już sentencje, ale jestem kiepska z angielskiego, czy mógłby mi ktoś powiedzieć czy dobrze przetłumaczyłam. z góry dziekuje

    „A, że Pan Bóg ją stworzył, a szatan opętał odtąd jest na wieki i grzeszna, i święta. I zdradliwa, i wierna, i dobra, i zła, i rozkosz, i rozpacz, i uśmiech, i łza. Początek i koniec – Kobieta…”

    „And that God created it, and is now possessed by Satan forever and sinful, and holy. And treacherous, and faithful, and good and evil, and delight, and despair, and smile, and tear. Start and end – Woman … „

  863. Aneta

    Witam, mam taką prośbę do was, chcę zrobić sobie tatuaż i potrzebuję przetłumaczyć zdanie na łacinę, widzę że wy tu macie trochę pojęcia…
    „Kochaj żeby żyć i żyj żeby kochać”
    próbowałam z translatorami i różnymi słownikami ale nie do końca im wierzę.. Z góry dziękuję za odpowiedź:)

    Pozdrawiam:)

  864. Katarzyna

    Per Aspera Ad Astra- Przez Ciernie Do Gwiazd Przez Trudy Do Celu

  865. klaudia

    jak jest kocham cie szalona dziewczyno??

  866. Sabina

    Deus Dona Me Vi – Boże daj mi siłe

    na 100% tak się pisze ?

  867. Mariusz

    Witam… Polecam napis na 2 przedramionach lub na jednyk jak kto woli.. Miłość Matki jest Błogosławieństwem. Jak ktoś bedzie znał jeszcze sentencje o Mamie to prosze o napisanie…. Bo chce sobie wydziarać coś zajebistego o mojej Mamusi:*:*:*

    Pozdrawiam.

    2010144 gg można też tam podesłać!;)

  868. Damian

    http://imageshack.us/content_round.php?page=done&l=img835/3082/image1im.jpg&via=mupload&newlp=1

  869. Aga

    czesc, mam prosbe moglibyscie przetlumaczyc mi Bartek G na łaciński lub hiszpanski ? z gory dzieki.

  870. Kamil

    zastanawiam sie nad drugim tatuazem jeden mam juz na przedramieniu(napis) a teraz chcialbym zrobic sobie takze napis tylko ze na miesniu trojglowym (takze na tej samej rece) problem w tym ze mam dwie opcje :1 jest taka ze ma to byc ladny nie duzy napis wzdluz, a drugi inny napis byc moze jakims gotykiem?? pionowo. moze byscie doradzili co nieco??byl bym wdzieczny.pozdrawiam

  871. Mazzi

    tam na ostatnim od Tupac’a powino byc Thug Life a nie Thug Live

  872. karolina

    Witam was :) Chcialabym zrobic sobie tatuaz , napis, który bedzie mówił jak kruche jest nasze życie po łacinie… ale nie moge znalesc nic ładnego, a sama nie umiem nić wymyślic :) jak macie jakies pomysly piszcie na maila karolinacwnr@gmail.com :))) bądź tutaj :)

  873. HomoSum

    Witam potrzebuję poprawnego przetłumaczenia na łacinę: TYLKO BÓG MOŻE MNIE OSĄDZIĆ. Z góry dziękówka..

  874. Wiśńx

    Mam Pytanie czy po zrobieniu dziarki można palić trawe tak po 2 dniach od zrobienia ??

  875. Karola

    Witam wszystkich ! Mam gorącą prośbę i pytanie,ponieważ chciałabym zrobić sobie swój pierwszy tatuaż,a nie chciałabym zeby mi go ktoś spaprał,może ktoś z was orientuje się w sytuacji gdzie mogłabym udać sie do dobrego studia tatuaży,jestem z Turku więc interesuje mnie okolica Turek-Konin-Koło.Z góry dzięki

  876. KUNDEL

    HomoSum „only God can judge me”

  877. KUNDEL

    co do sekwencji proponował bym pisać po polsku. Jesli chcemy przedstawić jakąś ważną dla nas treść na własnym ciele po co ukrywać to za językiem którego nawet nie znamy?

  878. HomoSum

    KUNDEL ja prosiłem o łacinę ale dzięki..
    A co do języka to napis ma być dla mnie a język łaciński dla tego bo po co wszyscy mają znać znaczenie tego napisu..

  879. Marcin.

    Ces’t la vie-takie jest życie.
    Czy słowo vie to znaczy życie?

  880. adela

    Proszę przetłumaczycie mi TYLKO PRZED BOGIEM UPADNĘ NA KOLANA po łacienie tak na 100% dobrze ??
    prrossze

  881. Maciej

    Proszę o przetłumaczenie „Boże bądź przy mnie” po łacinie.

  882. An

    Ja chciałam się tylko zapytać czy ta sentencja jest poprawna. Z góry dziękuje

    With every end comes a new beginning

  883. Kinia

    Hej Kochani! Jesli między Wami jest tłumacz z polskiego na łacinę, proszę o kontakt mail-owy. Ps Owszem – są translatory, ale nie mam pewności czy on dobrze tłumaczy skoro nie znam języka. Będę wdzięczna:) minka19866@wp.pl

  884. Mateusz

    do Macieja—

    :Dei aut me

    do marcina_
    — zycie to vita a cale twoje zdanie brzmi Haec est vita

  885. Mateusz

    Do agi z lac iny to bedzie G BArt

  886. Mateusz

    Fata viam invenient – przeznaczenie znajdzie drogę-

    a ja osobiscie to polecam na przedramienu

  887. Kinia

    892 Mateusz
    Jesteś moją inspiracją;) Wielkie dzięki:)
    Pozdrawiam

  888. Mateusz

    893 Kinia

    prosze bardzo i powodzenia :)

  889. kinia

    a mógłby ktoś mi przetłumaczyć na łacinę lub włoski „nie dam się oswoić”

  890. Kinia

    894 Mateusz

    Dziękuje Mateusz;)

  891. d3ja

    mógł by mi ktos przetłumaczyć na łacinę ?::
    człowiek jest po to by człowieka kochać

    i

    bez cierpienia nie rozumie się szczęścia .

  892. d3ja

    Kochaj nie tylko dla przyjemności
    tez na łacinę Po prosze :)

  893. marta

    jak sa znaki zodiaku po arabsku lub hebrajsku ?? z gory dzieki ;p albo lacina

  894. gelooo

    Witam! mógł by mi przetłumaczyc na jezyk łaciński słowa JP2 :
    „Nie żyje się, nie kocha się na próbe ”
    dzieki

  895. Martin

    Jestem zdziwiony ile patriotow tu jest. Myslalem o „Amor Patriae Nostra Lex” ale zdecydowalem na „Deus Dona Me Vi” pod orzelem.

  896. Martin

    Ania:”With every end comes a new beginning” Sounds fine to me. A born & bred Englishman!

  897. Michał

    Ja chce sobie zrobić Dum Spiro Spero na przedramieniu (dopóki oddycham mam nadzieję) albo Minorum Genitum (drugoplanowy, mniej ważny)

  898. An

    Dzięki Martin :)

  899. michalina

    może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę ” już nie cieszą mnie promienie słońca podczas gdy śmierć zabrała mi ojca” ? z góry dziękuję.

  900. Gesior

    Jak będzie po łacinie
    Nie słowa sie licza lecz czyny

  901. Jurek

    witam przetlumaczy mi ktos z angielskiego na lacine ?? „I love my fucking live” z gory wielkie dzieki.

  902. Maciej

    Mam prośbę jeszcze jedną, czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacine zdanie „Pewności siebie mi nie odbierz dobry Bożę” z góry dziękuję.

  903. Sapator

    Bardzo proszę o przetłumaczenie na łacinę
    Chce sobie to wytatuować na przedramieniu :) Bardzo ważne i pilne :)

    „Nigdy jak niewolnik”

    Prosze o odpowiedź na gg 7900576 albo

    na adres email Sebaaastiannn@wp.pl

  904. Mareczek

    moze kto mi przetłumaczyć „Dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą” z góry dziękuje

  905. Mareczek

    przetłumaczy mi ktoś „Dopóki walczysz, jesteś zwycięzcą” na łac. z góry dziękuje

  906. arek

    veni vidi vici to znaczy Przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem’

  907. Dawid

    Mam mytanko przetłumaczy ktoś
    Żyje się tylko raz ;D łac .

  908. Kamil

    Witam chciałbym tatuaż tylko po arabsku

    W życiu piękne są tylko chwilę

    tłumaczyłem na różnych translatorach i każdy co innego pokazuję prosze o pomoc !!!

    bo ten koleś ma takiego a Ja chciałbym w najptostrzy sposób jaki jest możliwy

    http://naszetatuaze.pl/bassienka19/w-zyciu-piekne-sa-tylko-chwile-arabski/

  909. Kamil

    Siema jeśli jest tłumacz z Polskiego na ARABSKI to proszę o kontakt GG : 2932376

    bardzo ważne !!!

    Bo tym google translate nie wierzę ;s

  910. Dawid

    Siema przetłumaczy mi ktoś żyje się tylko raz ! jak co to na gg 301839 będe bardzo wdzięczny ;)

  911. Michał

    Cave quid velis – uważaj czego pragniesz czy to dobrze? ;) dzięki z góry

  912. panek

    In vitae est mors Unico

  913. dan

    Fides facit miraculis-Wiara zcyni cuda. Czy to jest poprawne przetłumaczenie??

  914. mati

    siemanko wie ktos jak jest po łacinie- boże chroń złodzieji. prozba o wzór pozdrawiam

  915. Sabrina

    hej;) mogłby mi ktos przetłumaczyc Nie ufam nikomu kocham tylko tych co na to zasłużyli. po lacisnku :):):)

  916. xxx

    Moze mi ktos przetlumaczyc na lacine Miłość szanuje wolność i wybór. ??

  917. Paulina

    jak jest prawidłowo patrz komu ufasz ?? bo widzę że niektórzy piszą vide cut fide
    inni vide cui fidas. Jeśli ktoś wie jak jest poprawnie to proszę pisać na e-maila pelaa18@spoko.pl. Będę bardzo wdzięczna po nie waż chcę sobie zrobić taki tatuaż na nadgarstku

  918. Paulina

    hej jak jest bez błędnie patrz komu ufasz ?? bo różnie niektórzy piszą jedni vide cui fidas a inni vide cut fide. Więc gubię już a chcę sobie zrobić taki tatuaż na nadgarstku ;).Jeśli ktoś wie to proszę na odp na e-maila pelaa18@spoko.pl

  919. Martyna

    po grecku Η ζωή είναι μια πάλη

  920. Martyna

    zycie jest walka,ktos chcial tlumaczenie

  921. michał

    Witam, znacie jakieś sentencje łacińskie traktujące o muzyce ?
    Pozdro ;)

  922. kinga

    nitimur in vetitum- najbardziej kusi zakazane

  923. michał

    Nihil Novi nisi commune consensu – „nic nowego bez zgody ogółu” potocznie: „nic o nas bez nas”

  924. sobek888

    Alis Volat Propriis łac., lata na własnych skrzydłach, o własnych siłach

  925. michał

    a jak jest po łacinie: życie jest sztuką wyboru/życie to sztuka wyboru ?

  926. A...

    Witam. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć „przeszłość jest praktyką” na łacinę albo chociaż wrzucić link z jakimś dobry słownikiem :d Pozdrawiam :)

  927. kamyk

    witam czy kto mi powie ze to na pewno to znaczy. Munem Salutem- Dla Wspólnego Ocalenia. z góry dzięki

  928. w@$iL

    La vida loca wariackie życie

  929. Czapa :D

    in vita mors certa est czy to na 100% jest w życiu pewna jest tylko śmierć ?
    Chcę sobie to zrobić na przedramieniu !

  930. ja

    http://translate.google.com/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=call+of+duty&sl=en&tl=pl#pl|en| to jest link do tłumaczenia na co chcecie pozdro

  931. Natalia

    słuchajcie jak będzie po łacinie zwrot – Nie żałuj przeszłości, na przyszłość nie daj się oszukać ?? z góry dzięki

  932. Natalia

    to jeszcze raz ja :) w słowniku przetłumaczyło mi ten zwrot tak – Noli dolere praeteritum nec futurum fooled czy to jest poprawne ?

  933. ja

    Natalia łacina ma wiele zwrotów tak że uważaj zrób sobie po angielsku wtedy będziesz pewna

  934. feminus

    http://aforyzmy.org/aforyzmy/z1

    Fajna stronka, polecam Wam. Pozwolilam sobie wkleic czesc dotyczaca zycia, moze kogos zainspiruje :-)…

    Nie rań osoby, której nie możesz zabić
    ( nr 1025)
    Sprzątanie w domu, w którym dorastają dzieci, jest jak odśnieżanie chodnika zanim przestanie padać. (Phyllis Diller)
    ( nr 998)
    Jeśli potrafisz iść przez życie bez zaznawania bólu, to prawdopodobnie jeszcze się nie urodziłeś. (Neil Simon)
    ( nr 996)
    O jaką wielką sprawę można walczyć z powodzeniem pod hasłem: \’Jestem za kompromisem\’ ? (Margaret Thatcher)
    ( nr 995)
    Może zedrzesz sobie łokcie i kolana, ale warto jeśli uda się trafić w dziesiątkę. (Mia Hamm)
    ( nr 994)
    Zwątpiwszy w miłość i cnotę, zostaje jeszcze rozpusta. Doskonale zastępuje miłość Sprowadza ciszę i daje nieśmiertelność.(A.Camus)
    ( nr 992)
    Wychowanie dzieci to radość i partyzantka zarazem. (Ed Asner)
    ( nr 985)
    Sukces również bywa karany: trzeba spotykać się z ludźmi, których przedtem można było ignorować. (John Updike)
    ( nr 983)
    Walka człowieka przeciwko władzy, jest walką pamięci przeciw zapomnieniu. (Milan Kundera)
    ( nr 982)
    Sens życia i wiara w człowieka nie bierze się z pustki, lecz z pielęgnowania tradycji i ocalania pamięci zbiorowej, która stanowi o przyszłości i wielkości narodu. (Jerzy Waldorff)
    ( nr 980)
    Lekarstwem na przyzwyczajenie jest inne przyzwyczajenie.
    ( nr 977)
    Pokojem myśli i powagą ciała dzieją się wielkie czyny.
    ( nr 975)
    Nic porządniejszego, a nic trudniejszego na ziemi jak prawdziwa rozmowa.
    ( nr 970)
    Nie ma szlachetniejszej przesady niż przesada wdzięczności.
    ( nr 969)
    Kłamstwo od prawdy nie różni się niczym, prócz tego, że nią nie jest.
    ( nr 967)
    Postanowienie nie robienia żadnych postanowień już samo w sobie jest postanowieniem.
    ( nr 966)
    Nie traćcie głowy! Życie chce Was po niej pogłaskać.
    ( nr 963)
    Czarne myśli mogą też być złote.
    ( nr 958)
    Przeszłość i teraźniejszość są naszymi środkami. Tylko przyszłość jest celem.
    ( nr 956)
    Nie należy mylić prawdy z opinią większości.
    ( nr 955)
    Mądre myśli są jak przyjaciółki, nie należy mieć ich zbyt wiele.
    ( nr 954)
    Żadna ofensywa nie jest równie trudna jak powrót do rozsądku.
    ( nr 953)
    Oprócz tego co jest możliwe jest jeszcze to co jest konieczne.
    ( nr 948)
    Przypadek jest najlepszym detektywem.
    ( nr 946)
    Życie to jeszcze raz móc odetchnąć. Reszta nic nie znaczy.
    ( nr 942)
    Gdy zaczynamy wszystko od początku to znaczy, że koniec jest bliski.
    ( nr 941)
    90% naszych zmartwień dotyczy spraw, które nigdy się nie zdarzą.
    ( nr 940)
    Nuda jest siostra rozpaczy.
    ( nr 939)
    Kiedy się osiada na dnie nie trzeba już pływać.
    ( nr 935)
    Prawdziwa elegancja polega na ubieraniu się jak wszyscy, ale w sposób niepowtarzalny.
    ( nr 933)
    Najpiękniejsze są wspomnienie, które ma się jeszcze przed sobą.
    ( nr 931)
    Na wysokości zadania zazwyczaj stoi lenistwo.
    ( nr 929)
    Trzeba umieć iść słoneczną stroną życia.
    ( nr 925)
    Niezdecydowanie to największa choroba.
    ( nr 924)
    Najciężej w życiu ma ten kto usiłuje unikać trudności.
    ( nr 919)
    I głos sumienia przechodzi mutację.
    ( nr 917)
    Wypita czara goryczy często idzie na zdrowie.
    ( nr 916)
    I z wielkiego problemu można wyjść bezproblemowo.
    ( nr 914)
    Czasem trzeba zamilknąć, żeby zostać wysłuchanym.
    ( nr 913)
    Podziwiać należy wielkie czyny, a nie wielkie słowa.
    ( nr 910)
    Żyj tak, aby Twoim znajomym zrobiło się nudno gdy umrzesz.
    ( nr 907)
    Każdy mit jest jakaś wersją prawdy.
    ( nr 906)
    Starość nadchodzi powoli, młodość przebiega szybko.
    ( nr 903)
    Nie ma takiego nastroju, którego nie możnaby zepsuć.
    ( nr 898)
    Gdy się ciągle żyje nad brzegiem przepaści już się jej nie dostrzega.
    ( nr 893)
    Szkoda, że koleje losów nie mają biletów powrotnych.
    ( nr 891)
    Nie wszystko można w życiu zdobyć. Trzeba raczej wybierać.
    ( nr 889)
    Ze słowem honoru jest tak jak z dziewictwem. Jak się je daje to ono już jakby nie istniało.
    ( nr 884)
    Człowiek nie może żyć, nie wiedząc po co żyje.
    ( nr 882)
    Rzeczy najprostsze wywołują często najwyższe emocje.
    ( nr 877)
    Prawda w odróżnieniu od kłamstwa nie musi być prawdopodobna.
    ( nr 868)
    Wszystko jest zabawne, kiedy zdarza się innym.
    ( nr 865)
    Prawdziwym błędem jest błąd popełnić i nie naprawić go.
    ( nr 864)
    Życie nabiera sensu dopiero w wyobraźni.
    ( nr 862)
    Stare grzechy mają długie cienie.
    ( nr 861)
    Jednym z najmilszych doświadczeń w życiu jest być celem nie będąc trafionym.
    ( nr 855)
    Ludziom przydałby się czasem dzień wolny od życia.
    ( nr 857)
    Prawda jest przykrym, gorzkim lekarstwem. Kto nie łyka dobrowolnie, temu grozi przymusowe karmienie.
    ( nr 844)
    Natchnienie polega na zasiadaniu codziennie o tej samej porze do biurka.
    ( nr 833)
    Poznać to natknąć się na jakąś tajemnicę.
    ( nr 827)
    Uprzejmość tak mało kosztuje, a tak wiele można za nią kupić.
    ( nr 824)
    Nie wystarczy zdobywać mądrości, trzeba jeszcze z niej korzystać.
    ( nr 812)
    Dzieciństwo jest snem rozumu.
    ( nr 800)
    Słodkie życie, słono kosztuje.
    ( nr 797)
    Gdybym nawet wiedział, że jutro świat przestanie istnieć, to jeszcze dziś zasadziłbym drzewko jabłoni
    ( nr 791)
    Im bardziej rzeczy się zmieniają tym bardziej pozostają takie same.
    ( nr 790)
    Żyj jak nowonarodzony anioł, jak kobieta, która kocha lub jak człowiek, który ma umrzeć.
    ( nr 787)
    Życie jest to różaniec utrapień, którego paciorki filozof przesuwa z uśmiechem.
    ( nr 784)
    Życie ludzkie jest jak koń mijający w galopie.
    ( nr 779)
    Litować się nad kimś to nie tylko mu współczuć.
    ( nr 778)
    Najciężej strawnym jest pokarm duchowy
    ( nr 776)
    Życie nie jest ani celem ani środkiem, życie jest prawem.
    ( nr 773)
    Słowa są najpotężniejszą bronią, jaką ludzkość się posługuje.
    ( nr 769)
    Naprawa starych błędów kosztuje nieraz więcej niż nowe.
    ( nr 765)
    Usta uczonego chwalącego kolegę, to kielich z żółcią zaprawiony miodem.
    ( nr 764)
    W rękach głupca prawda jest bardziej niebezpieczna od miecza.
    ( nr 753)
    Żaden motyl nie usiądzie na zaciśniętej pięści.
    ( nr 752)
    Łatwo złamać gałąź, która nie chce się zgiąć.
    ( nr 751)
    Powrót do korzeni jest powrotem do przeznaczenia.
    ( nr 748)
    Błędy to droga do prawdy.
    ( nr 741)
    Sprzątanie w domu, w którym dorastają dzieci, jest jak odśnieżanie chodnika zanim przestanie padać. Phyllis Diller
    ( nr 738)
    O jaką wielką sprawę można walczyć z powodzeniem pod hasłem: Jestem za kompromisem? Margaret Thatcher
    ( nr 736)
    Może zedrzesz sobie łokcie i kolana, ale warto jeśli uda się trafić w dziesiątkę. Mia Hamm
    ( nr 734)
    Zwątpiwszy w miłość i cnotę, zostaje jeszcze rozpusta. Doskonale zastępuje miłość Sprowadza ciszę i daje nieśmiertelność. – A.Camus
    ( nr 731)
    Na początku wszystko jest trudne.
    ( nr 725)
    Wszystko jest dla najlepszych na tym najlepszym z możliwych światów.
    ( nr 719)
    W karczmie, w łaźni i w kościele nie ma pana.
    ( nr 716)
    Wszystkie drzwi są otwarte dla grzeczności.
    ( nr 714)
    Kto zbyt wiele chce, wszystko traci.
    ( nr 713)
    Lepiej się pogodzić niz procesować.
    ( nr 712)
    Najlepszy trunek to czysta woda.
    ( nr 707)
    Wypadki zdarzają się w najlepszych rodzinach.
    ( nr 706)
    Nieobecni są zawsze na straconej pozycji.
    ( nr 705)
    Kto nie oczekuje dobra, ten nie obawia się żadnego zła
    ( nr 634)
    Cóż z tego, że dobro zwycięża, jeśli zło stać na przegraną
    ( nr 633)
    Kwiat, który się otwiera nie czyni przy tym hałasu
    ( nr 632)
    Nie tylko słowa coś mówią
    ( nr 631)
    Nie biegnij za szybko przez życie, bo najlepsze rzeczy zdarzają się nam wtedy, gdy najmniej się ich spodziewamy
    ( nr 630)
    Nie płacz, że coś się skończyło, tylko uśmiechaj się, że ci się to przytrafiło
    ( nr 629)
    Niczego się nie wyrzekać, do niczego się nie przywiązywać
    ( nr 628)
    Demokracja nie powinna iść tak daleko, żeby w rodzinie większością głosów decydować, kto jest ojcem
    ( nr 627)
    Wolności nie można symulować
    ( nr 626)
    Lepiej zapalić świeczkę, niż narzekać na ciemność
    ( nr 625)
    Owoc zakazany smakuje najlepiej
    ( nr 624)
    Panować nad sobą – to najwyższa władza
    ( nr 623)
    Spokój zaczyna się właśnie tam, gdzie kończy się ambicja
    ( nr 622)
    Gdy zrywa się wiatr wątpliwości, przestajemy latać
    ( nr 621)
    Najpiękniejszy dar to przebaczenie. Tam, gdzie nie chce się przebaczyć, od razu powstaje mur. Od muru zaś zaczyna się więzienie
    ( nr 620)
    Wierność psa zależy niekiedy od wytrzymałości smyczy
    ( nr 619)
    Współczesne suknie są jak drut kolczasty: chronią teren, lecz pozwalają go obejrzeć
    ( nr 618)
    Niegdyś uważałam, że cokolwiek jest lepsze niż nic. Dziś wiem, że czasem nic bywa lepsze niż cokolwiek
    ( nr 617)
    Świat jest mały, ostatecznie wszyscy kiedyś się spotkamy w łóżku
    ( nr 616)
    Trzeba mieć dużo cierpliwości, by się jej nauczyć
    ( nr 615)
    Noc jest przedsionkiem dnia
    ( nr 614)
    Życie jest doprawdy zabawne: jedno słowo wypowiedziane przed ołtarzem i już jesteś żonaty, jedno słówko wypowiedziane we śnie i już jesteś rozwiedziony
    ( nr 613)
    Nie każdemu z życiem do twarzy
    ( nr 612)
    Każda łza uczy nas jakieś prawdy
    ( nr 611)
    Przemilczenia dzielą bardziej niż nieobecności
    ( nr 610)
    Kiedy pojmiesz, że życiem można się cieszyć, samo zwierciadło mądrości pojawi się przed tobą
    ( nr 609)
    Kto zdobywszy pocałunek nie sięgnął po nic więcej, z pewnością jest niegodny i tego, co otrzymał
    ( nr 608)
    Nadmiar zaufania jest czasami głupotą
    ( nr 607)
    Czyste sumienie wynika najczęściej ze złej pamięci
    ( nr 606)
    Wyrozumiałość jest owocem znajomości własnych błędów
    ( nr 605)
    Prawdziwą wartość ma jedynie szacunek wroga
    ( nr 604)
    Jedna czarna owca podkreśla biel wszystkich pozostałych
    ( nr 603)
    Mądrym jest ten, który wie, kiedy zachować spokój
    ( nr 602)
    Nie ma nic lepszego od zgody
    ( nr 601)
    Nie podnoś głosu-niech go znajdzie biedniejszy od ciebie
    ( nr 600)
    Milczący nie znaczy mądry. Bywają szuflady zamykane na klucz, choć puste
    ( nr 599)
    Nie próbuj nigdy robić kogoś drugiego takim, jakim ty jesteś. Wiesz przecież dobrze- Bóg wie również- że jeden egzemplarz z tego rodzaju wystarczy
    ( nr 598)
    Całe życie czekamy na nadzwyczajnego człowieka, zamiast zwyczajnych ludzi przemieniać w nadzwyczajnych
    ( nr 597)
    Owszem, można sobie wybierać drogę, ale nie ludzi, których się spotyka
    ( nr 596)
    Kłótnie i sprzeczki nie trwałyby nigdy długo, gdyby wina leżała po jednej stronie
    ( nr 595)
    Jeden dzień może być perłą, a wiek cały może nic nie znaczyć
    ( nr 594)
    Spraw, aby każdy dzień miał szansę stać się najpiękniejszym dniem twojego życia
    ( nr 593)
    Słuchanie jest jak pieszczota- to przyjęcie dotyku kogoś drugiego
    ( nr 592)
    Najlepszym lekarstwem na gniew jest poczekać. Wrogość natychmiast znika, jeśli się jej wyrzeknie jedna ze stron
    ( nr 591)
    Zmysły mają zbyt krótkie skrzydła w stosunku do nieśmiertelnego lotu ducha
    ( nr 590)
    Upadnie, kto wargi ma nierozsądne
    ( nr 589)
    Wszystko, co doskonałe, dojrzewa powoli
    ( nr 588)
    Idąc do przodu, patrz, czy zostawiasz ślady, po których mógłbyś wrócić
    ( nr 587)
    Gniew nie oślepia, on rodzi się ze ślepoty
    ( nr 586)
    Żyć – oznacza wciąż wyrywać się do przodu
    ( nr 585)
    Im lepszy lekarz, tym więcej zna bezwartościowych lekarstw
    ( nr 584)
    Jedz dla własnej przyjemności, ale ubieraj się dla przyjemności innych
    ( nr 583)
    Kpić z filozofii to filozofować naprawdę
    ( nr 582)
    Nie wiesz jak, to ubierz się na czerwono
    ( nr 581)
    Celem nauki nie jest otwieranie drzwi nieskończonej mądrości, lecz położenie kresu nieskończonym błędom
    ( nr 580)
    Bądź uroczy dla swoich wrogów, nic ich bardziej nie złości
    ( nr 579)
    Gdy nie masz nic do ofiarowania, ofiaruj uśmiech
    ( nr 578)
    Im więcej praw, tym mniej sprawiedliwości
    ( nr 577)
    Interesuje mnie przyszłość, bo tam zamierzam spędzać resztę życia
    ( nr 576)
    Zaiste wariat na swobodzie największą klęską jest w przyrodzie
    ( nr 575)
    Ojcowie zdolnych dzieci są gorącymi zwolennikami teorii dziedziczenia
    ( nr 574)
    Codziennie upadam…codziennie się waham…codziennie podpieram…Ale dźwigam cały mój świat I dźwigać będę
    ( nr 573)
    (…) kiedy czegoś gorąco pragniesz cały wszechświat sprzyja potajemnie twojemu pragnieniu
    ( nr 572)
    …wszystko co zdarza się raz, może się już nie przydarzyć nigdy więcej, ale to, co zdarza się dwa razy, zdarzy się na pewno po raz trzeci
    ( nr 571)
    Kiedy widzimy ciągle tych samych ludzi, staja się oni w końcu częścią naszego życia. A skoro są już częścią naszego życia, to chcą je zmieniać. Jeśli nie stajemy się tacy, jak tego oczekiwali, są niezadowoleni. Ponieważ ludziom wydaje się, że wiedzą dokładnie jak powinno wyglądać nasze życie. Natomiast nikt nie wie, w jaki sposób powinien przeżyć własne życie
    ( nr 570)
    Życie byłoby niemożliwe, gdybyśmy pamiętali. Wszystko polega na tym, aby wiedzieć co należy zapomnieć
    ( nr 569)
    Nic nie rodzi się równie szybko jak uczucie antypatii
    ( nr 568)
    Dusza nie znałaby tęczy, gdyby oczy nie znały łez
    ( nr 567)
    Niepewność – oto co zmusza do myślenia
    ( nr 566)
    Znajdujesz to czego szukasz, umyka ci to co zaniedbujesz
    ( nr 565)
    Nie jestem z tych dusz szczęśliwych, co niesprawiedliwość przyjmują z pogodą twarzy
    ( nr 564)
    Pośpiech jest niezbędny tylko przy łapaniu pcheł, jedzeniu ze wspólnej miski i rozstroju żołądka
    ( nr 563)
    Milczenie – przyjaciel, który nigdy nie zdradzi
    ( nr 562)
    Ogromnie łatwo jest być twardym w dzień, ale w nocy to już inna sprawa
    ( nr 561)
    Dobry los nie jest sprzymierzeńcem leniwych
    ( nr 560)
    Najkrótsze błędy są zawsze najlepsze
    ( nr 559)
    Urazy mierzy się nie intencją kaleczącego, lecz wrażliwością kaleczonego
    ( nr 558)
    Lękaj się jadu, który w oczach żmii płonie, uciekaj nim cię oddech zatruty owionie
    ( nr 557)
    Nie rezygnuj nigdy z celu tylko dlatego, że osiągnięcie go wymaga czasu. Czas i tak upłynie
    ( nr 556)
    Spróbuj zapalić maleńką świeczkę, zamiast przeklinać ciemność
    ( nr 555)
    Kłamstwem można niekiedy zajść daleko, ale nie można wrócić
    ( nr 554)
    Trzeba iść przez życie tak cicho, aby nas Los nie zauważył
    ( nr 553)
    Nie szukaj szczęścia w gwiazdach cudzego nieba, kiedy własne wisi Ci nad głową
    ( nr 552)
    Nie rozpaczaj, że przegrałeś bitwę – trzeba wiele odwagi, by dojść tam, gdzie się bitwy przegrywa
    ( nr 551)
    czy istnieje życie po trzydziestu sekundach ?
    ( nr 550)
    ciemność jest straszna ale urzeka
    ( nr 549)
    koniec jest już w początku, a jednak brnie się dalej
    ( nr 548)
    milczenie jest najcięższą bronią
    ( nr 547)
    nie istnieje droga na skróty do miejsca, do którego dojść warto
    ( nr 546)
    żadna istota, nawet najbardziej kochana, nigdy do nas nie należy
    ( nr 545)
    zawsze trzeba wyjść z ‚balu’, gdy jest najpiękniej
    ( nr 544)
    ucz się od dzieci, jak żyć chwilą obecną
    ( nr 543)
    rozczarowania trzeba palić
    ( nr 542)
    odrobina szaleństwa Cię nie zabije!
    ( nr 541)
    nikt nie ponosi kary za swoje myśli
    ( nr 540)
    nigdy nie zapomnij skąd Ci nogi wyrosły
    ( nr 539)
    wrogowie często mówią prawdę
    ( nr 538)
    bądź mądrzejszy od innych i nie okazuj im tego
    ( nr 537)
    my ludzie możemy być ‚aniołami’ dla innych
    ( nr 536)
    może nasz świat jest piekłem jakiejś innej planety?
    ( nr 535)
    nie będę się zmieniać, bo wszystko się zmienia
    ( nr 534)
    najlepsze pomysły przychodzą ni stąd, ni zowąd
    ( nr 533)
    w walce o lepszą przyszłość życie ucieka mi przed oczami
    ( nr 532)
    nie wychodź z siebie – możesz nie wrócić
    ( nr 531)
    nie żyjesz wystarczająco długo ażeby samemu popełnić wszystkie błędy
    ( nr 530)
    kto rano wstaje, ten w łeb dostaje
    ( nr 529)
    odwaga rośnie w miarę, jak zwiększa się pole działania
    ( nr 528)
    gdy się zamknie oczy, to wcale nie jest ciemno
    ( nr 527)
    w momencie wyboru nie można przewidzieć wszystkich skutków
    ( nr 526)
    jeśli nie masz po co żyć, żyj na złość innym
    ( nr 525)
    wiem, że ufać nie można nikomu, ale ciągle popełniam błąd
    ( nr 524)
    nasze życie jest takim, jakim uczyniły je nasze myśli
    ( nr 523)
    nie przejmuj się, że jesteś zerem – w końcu z zer składają się miliony
    ( nr 522)
    nigdy nie mów prawdy, jeśli wystarczy kłamstwo
    ( nr 521)
    Jest rzeczą równie rozsądną ukazać jakiś rodzaj uwięzienia przez inny, jak ukazać coś, co istnieje rzeczywiście, przez coś innego, co nie istnieje
    ( nr 520)
    szkoda marzeń, które się nie spełniają
    ( nr 519)
    nigdy nie bierz pod uwagę tylko jednej możliwości
    ( nr 518)
    Żyj chwilą, jakby to była ostatnia chwila Twojego życia
    ( nr 517)
    W życiu chodzi o to by być trochę niemożliwym
    ( nr 516)
    Największą chlubą nie jest to, aby nigdy się nie potknąć, ale to, aby po każdym upadku dźwignąć się i stanąć na nogi
    ( nr 515)
    Przegrać to nie znaczy nie mieć racji
    ( nr 514)
    Jeśli muszę dokonać wyboru między dwoma złami, wybieram zawsze to, którego jeszcze nie próbowałam
    ( nr 513)
    Więź duchowa jest o wiele cenniejsza od bliskości fizycznej
    ( nr 512)
    Ilekroć masz coś przeciwko komuś, musisz powiedzieć sobie: umieram i ta osoba również umiera. Gdy rzeczywiście tak pomyślisz, zniknie wszelka gorycz
    ( nr 511)
    Absurdem jest żądać pięciu rzeczy od pięciu osób: szacunku od głupiego, podarunku od biednego, dobra od wroga, dobrej rady od zawistnego i wierności od kobiety
    ( nr 510)
    Żyj tak, jakby każdy dzień był twoim ostatnim
    ( nr 509)
    Należy coś traktować poważnie, jeśli chce się mieć przyjemność w życiu
    ( nr 508)
    Mówienie prawdy popłaca, ale przede wszystkim temu, kto jej słucha
    ( nr 507)
    Jeśli nie chcesz się zachłysnąć – nie pij. Jednak wtedy umrzesz z pragnienia
    ( nr 506)
    Strachem można wymusić uległość, ale tylko nadzieją zangażowanie
    ( nr 505)
    Tworzeniu rzeczy wielkich sprzyja doświadczenie, genialnych – jego brak
    ( nr 504)
    Łagodna perswazja jest potężniejsza od brutalnej siły
    ( nr 503)
    Zwycięstwo odniesione mieczem jest krótkotrwałe i nic niewarte. Najtrwalsze i najwartościowsze jest zwycięstwo odniesione słowem
    ( nr 502)
    Dziękuję nic nie kosztuje, a jest niezłym środkiem płatniczym
    ( nr 501)
    Prośba jest najskuteczniejsza, jeśli połączona jest z propozycją
    ( nr 500)
    Nic tak nie prowadzi na manowce jak poczucie wielkiej misji
    ( nr 499)
    Jeśli mam wysłuchiwać czyichś poglądów, to niech będą one wypowiedziane w formie twierdzącej, wątpliwości sam mam dosyć
    ( nr 498)
    Twarda jest konieczność, ale dopiero zmuszony koniecznością może człowiek wykazać, co jest naprawdę wart. Żyć wedle swego widzimisię potrafi każdy
    ( nr 497)
    Fantazja/Wyobraźnia jest ważniejsza od wiedzy, ponieważ wiedza jest ograniczona
    ( nr 496)
    Tajemnica życia polega na tym, aby umieć zaspokoić głód, nie zaspokajając apetytu
    ( nr 495)
    Żyć – to mrugać sercem
    ( nr 494)
    Życie to jeden długi proces męczenia się
    ( nr 493)
    Nie próbuj deszczem gasić Słońca, bo porywasz się na niemożliwe
    ( nr 492)
    Życie jest jak młyńskie koło – cała sztuka polega na tym, by zatkać nos, gdy jest się pod wodą i nie dostać zawrotu głowy, gdy jest się na górze
    ( nr 491)
    Jeśli trud nie zamienia się w korzyść, traci sens
    ( nr 490)
    Wszystko jest złudzeniem, ale nawet ono jest odbiciem tego co jest
    ( nr 489)
    Niewidomi śnią, niemi myślą, głusi czują, a TY? Czy patrząc widzisz?
    ( nr 488)
    Jeśli pragniesz jasno ujrzeć prawdę, porzuć to wszystko, co jest za lub przeciw
    ( nr 487)
    Nawet najdłuższa noc nie trwa wiecznie, przyszłość jaśnieje blaskiem świtu
    ( nr 486)
    Trzymaj się z daleka od ciemności, nauczy Cię ślepoty
    ( nr 485)
    Złudzenia znikną, jak zdmuchnięty popiół, który wcześniej pokrywał żarzący się węgiel drzewny, gdy tylko urzeczywistnisz swą Prawdziwą Naturę
    ( nr 484)
    Między jasnością świecy, a ciemnością lochu istnieje ścisły związek – TajChi
    ( nr 483)

  935. feminus

    Mysle rowniez, ze fajnym pomyslem jest sieganie po fragmenty z ulubionych piosenek, filmow, ksiazek (ilez to genialnych slow wypowiedzieli Nietzsche,Wilde,Shaw,Lem;Allen,Tarantino i wielu innych) Tylko czerpac ! :-)

  936. feminus

    Zeby przytoczyc chociazby:

    Without music, life would be a mistake…. I would only believe in a God who knew how to dance.
    (dla kogos, kto kocha muzyke i nie ma bzika na punkcie religijnosci…)

    Albo:

    Nie bój się cieni. One świadczą o tym, że gdzieś znajduje się światło.

    Never fear shadows, for shadows only mean there is a light shining somewhere near by.

    (dla osoby, ktora chcialaby wyrazic nadzieje)

    itd.,itp.

  937. badejoo

    witam mam ogromna prozba moglby mi ktos przetlumczyc takie zdanie „wkurwiony dzieciak” lub „wkurwiony małolat „

  938. badejoo

    bardzo mi zależy na tym wiec z gory ogromne dzieki najlepiej po lacinie albo francusku lub wlosku.

  939. ania

    ktos mi przetłumaczy to na arabski ,,zyj na bogato”

  940. Bron Bron

    Dziwna moda, że wszyscy piszą sobie na ciele teksty w innych językach. Ja rozumiem, że to forma szyfru, że fajnie wygląda…łacina jeszcze spoko…ale żeby pisać sobie jakieś arabskie czy chińskie gryzmoły ? dla mnie słabe :)

    Ja planuję niedługo coś napisać…na razie rozpatruję takie opcje:

    Boże daj mi siłę
    Forever Young – wiecznie młody
    Witness history – świadek historii
    What we do in life, echoes in eternity – nasze czyny za życia odbijają się echem w wieczności

    Widziałem też u jednej dziewczyny na karku fajną czcionką napis:

    Miłości szukaj sercem, bo oczy są ślepe…

    Bardzo mi się to podoba :)

  941. Angela

    Cuando me enamoro – kiedy się zakocham :)

  942. Tim

    Czy zna ktoś dosłowne i bezbłedne tłumaczenie na język łaciński tej sentecji: czas nie leczy ran lecz (tylko) przyzwyczaja do bólu

    Jest wiele błędnych tłumaczeń w necie, mnie chodzi o to właściwe, nie z jakiegoś translatora.

    Dzieki

  943. Marcin

    siemka mam pytanie jak jest po lacinie (Pamietaj Slow o/a Matki) bo nie moge nigdzie znalesc:)

  944. Adik

    Witam

    Robię pierwszy tatoo i wymyśliłem sobie taką sentencję ”miłość wiara nadzieja”. Wiecie może jak to będzie po łacinie.Dziękuję i pozdrawiam.

  945. krystian

    jak będzie na arabski ,, otwieram skrzydła by z życiem wygrać ”

  946. Marcin

    Szukam zdjęcia papirusu z 2 gwoździami, ale nie mogę znaleźć-pomożecie?
    Coś takiego jak niżej, ale z 2 gwoździami, tak jakby przybity:
    http://naszetatuaze.pl/tatuaz/6005/tatuaze-na-piersiach-7271_3.jpg

    Mój mail: jaesek@interia.pl

  947. badejoo

    witam mam ogromna prozba moglby mi ktos przetlumczyc takie zdanie „wkurwiony dzieciak” lub „wkurwiony małolat „

    bardzo mi zależy na tym wiec z gory ogromne dzieki najlepiej po lacinie albo francusku lub wlosku.

  948. Ewelinnaaa

    MAM WIELKA PROSBE, MOZE KTOS MI PRZETŁUMACZYC NA JEZYK ŁACIŃSKI „PIENIĄDZ RZĄDZI ŚWIATEM”

  949. Jesion

    ja mam na plecach death is certain live is not (ang.) śmierć jest pewna, życie nie, ale po łacinie to ??? :D
    pozdr

  950. marsyas

    @Ewelinnaaa pecunia mundo imperat

    @Jesion proponuję: non vita, sed mors certa est

    do Admina – w waszej liście widnieją błędne tłumaczenia łacińskich zwrotów, przeinaczające prawdziwy sens; np. nec tecum, nec sine te (ani z tobą, ani bez ciebie, A NIE nic bez Ciebie, wszystko z Tobą) albo taedium vitae (wstręt do życia, znużenie życiem – co jest wyrazem skłonności samobójczych, a nie po prostu „wrednym życiem”). Nie wspominając już o literówkach… Szkoda, żeby miłośnicy tatuaży dopiero po fakcie dowiedzieli się PRAWDZIWEGO znaczenia swojej dziary ;)

  951. badejoo

    witam mam ogromna prozba moglby mi ktos przetlumczyc takie zdanie „wkurwiony dzieciak” lub „wkurwiony małolat „

    bardzo mi zależy na tym wiec z gory ogromne dzieki najlepiej po lacinie albo francusku lub wlosku.

  952. kornel

    wkurwiony dzieciak

  953. Młody

    Czy „Patrz Komu Ufasz” to więzienny tatuaż? Bo wiele osób sądzi że nie, a jeszcze inni że tak? Nic już nie rozumiem , a chcę taki tatuaż , nie siedziałem i nie mam zamiaru.Pomocy

  954. Santi

    Pomocy przetłumaczy mi ktoś PRZESZŁOŚĆ NIGDY NIE UMIERA. chce taka dziarkę na recę po łacinie pliss

  955. Santi

    zostawiam meila jak co santi201@wp.pl

  956. Piotrek

    witam chciałbym sobie zrobic tatuaz ale nie wiem jaka byla by dokladna pisowania imienia Agnieszka w jezyku łacinskim? Chcem sobie zrobic In perpetuum Agnetta czy tez In perpetuum Agnes? jak powinno byc poprawnie?

  957. Katarzyna

    Jak jest po łacinie: W ZYCIU PEWNA JEST TYLKO SMIERC??? :)

  958. Santi

    plisss to ważne czy ktoś przetłumaczy mi polski na łacine oczywiscie profesionalnie bez blednie. PRZESZŁOŚĆ NIGDY NIE UMIERA. zostawiam meila santi201@wp.pl dzieki

  959. Ruda

    Siema , mam pytanie.Czy może ktoś z Was wie , jak będzie po łacinie : pocałunek śmierci ?

  960. Anka

    Chcę sobie wytatuować na wewnętrznej stronie nadgarstka sentencje „bądź sobą” lub „walcz o swoje marzenia” chcę to w języku łacińskim, ale nigdzie nie mogę znaleźć tłumaczenia. Proszę o opomoc. zostawiam maila kwiatkowska.enn@gmail.com

  961. bacho

    witam moze ktos mi przetlumaczyc na łacine słowo „życie uczy” byłbym wdzieczny pozdro

  962. Giraffee

    `Życie uczy` – `vita docet`
    bacho – proszę bardzo :)

  963. alexis

    a ja chciałambym miłość trwa wiecznie ,tylko zakochani się zmieniają. najlepiej po włosku lub łacinie
    zostawiam e-mail ;blackanastazja2203@interia.pl

  964. tomi

    co znaczy memento vivere ??

  965. Karol

    hej wam

  966. Karol

    Mam pytanie chciałem zrobić sobie tatuaż na wewnętrznym bicepsie. robię to żeby mieć jakies motto ono będzie tylko dla mnie co sądzicie o napisie .I co inni mogą pomyśleć o tym?

  967. Karol

    Wiara zmieni mój świta ,żyj życiem

  968. badejoo

    witam wie ktos jak jest „wkurwiony małolat” po wlosku lub lacinie zostawiam kontakt badejoo@onet.pl z gory dzieki

  969. badejoo

    witam wie ktos jak bd ” wkurwiony dzieciak” lub „wkurwiony małolat” po wlosku francusku lub lacinie zostawiam kontakt badejoo@onet.pl z gory dzieki

  970. solus

    co to za trzcionka na 2 obrazku

  971. karol

    masz przecież słownik do takich rzeczy więc po co pytasz

  972. karol

    Co sądzicie o napisie wiara zmieni moj świat.Tylko w jakim języku sądzicie to zrobić ?

  973. Mati6

    Witam mam problem. Chciałbym sobie zrobić tatuaż w języku hebrajskim lub arabskim ale niestety nigdzie nie mogę znaleźć przykładowych tatuaży. Mógłby mi ktoś pomóc byłbym bardzo wdzięczny.

  974. Tomek

    Robię tatuaz. i chcę iść na policjanta bo juz studiuje. wiem ze na plecach mozna miec tatuaz w policji . Chcę zrobić jakiś tatuaż o miłości . Macie moze jakieś propozycje ( po łacinie) .
    z góry dziękuję;)

  975. Łukasz

    Co sadzicie o napisie jeszcze nie wiem jakim ale chodzi mi o miejsce u mezczyzny. Chodzi mi na biodrze ale tak jak mamy brzuch to troche po ktorejs ze stron/

  976. adam

    siemanko kto może mi to przetłumaczyć ?

    serce oddam tylko jednej kobiecie- na hebrajski

    jak cos to prosze mi wysłać na emaila adasko1157@op.pl

  977. joanna

    mam pytanie zna ktos moze jakas strone gdzie sa inne sentencje niz lacinski?

  978. Daria

    Czy Amore Qui Merentur jest poprawnie??

  979. karolina

    aimer c’est cesser d’exister et commencer à vivre – kochać to przestać egzystować i zacząć żyć

    Je ne regrette rien – niczego nie żałuję

  980. mateusz

    Jak bedzie po łacinie: dopóki walczysz jesteś zwycięzca?

  981. marcinMARCIN

    mam prosbe jak jest ktos obcykany to niech mi przetlumazy jesli moze na lacine zyjemy by umierac rodzimy se by zyc z gory dziekuje

  982. JulekThc

    Vite Cul Fide- Patrz komu ufasz =) kozak

  983. filip

    Wielu autorów tych komentarzy powinno sobie wytatuować BDR- Boże Daj Rozum. Pozdro

  984. karol

    Stary masz jakieś problemy nasze życie to jest.

  985. jarek

    do 986 dopoki walczysz jestes zwyciezca to po lacinie: Dum pugnas victor es. sam mam na przedramieniu, motto naprawde dobre

  986. Tomek

    Deus Dona Me Vi – Boze daj mi siłe<—- czy to jest poprawnie ? ?

  987. amy

    Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć na łaciną: tylko mnie kochaj ? bo nie chce wierzyć zwykłym translatorom..

  988. iza

    a jak bedzie po łacińsku i po hiszpańsku „Nie potrafię kłamać
    o tym, co mam w duszy” ? prosze o pomoc ;)

  989. Patryk

    to jak bedzie :
    – w zyciu pewna jest tylko smierc
    po lacinie?

  990. Alvaro

    dla wszystkich zainteresowanych: DEUS UNUS ME IUDICARE POTEST – Tylko Bóg Może Mnie Osądzić,
    SOLUM DEUS POTEST IDUCITARE ME – Tylko Bóg Mnie Sądzi/ Jest W Stanie Mnie Sądzić. Pewne tłumaczenie od zaufanego człowieka

  991. Karina

    Siema! mam pytanie, jak będzie brzmiało po łacinie WIARA NADZIEJA MIŁOŚĆ? tatuuje sobie przedramie :)

  992. kol

    jak bedzie po łacinie „miłosc i szacunek rodzicom”

  993. 1928

    Witam mogł by ktos mi przetumaszyc na łacinski ” Na Zawsze W Moim Sercu Mamo” z gory dzieki ;)

  994. mon

    Jak po hebrajsku : Jakie życie taka śmierć

  995. mateusz

    witam kto mi szybko przetlumaczy na lacine?
    Walka jest moja religią
    prosze jak najszybciej bo w sobote chce sobie to zrobic na plecach

  996. karol

    Wiara zmieni mój świat -po łacinie jak będzie

  997. niux

    Je ne regrette rien – z franc. niczego nie żałuję

  998. smoli

    Witam. przetlumaczy mi ktos na łacine : „Pamiętaj słowa matki” ? z góry dzieki :)

  999. misiowa

    macie blad na stronie, 14te od gory ma byc dum a nie dums. sugerowalam sie wasza strona i wlasnemu bratu blad zrobilam na cale zycie, pzdr

  1000. paulina

    czy moze mi ktos przetlumaczyc na lacine ..bo w oczach jest sila duszy…?

  1001. Mrozi

    Perdere aut perdidit- Niszcz albo zostaniesz zniszczon. czy to tak powinno byc ? ;)

  1002. Gazelka

    Witam, mam prośbę czy ktoś mógłby przetłumaczyć mi na język łaciński sentencję:
    Zaufanie to odwaga,wierność to siła.
    Z góry dziękuję ;)

  1003. Grisza

    Aequat omnes cinis;
    impares nascimur,pares morimur…
    Seneka

  1004. Grisza

    ale to nie jest tłumaczenie poprzedniego komentarza

  1005. Monis

    przetłumaczy mi ktoś na łacine „bo w oczach jest sila duszy „

  1006. Tom

    ”Ciesz się z każdej chwili/minuty swojego życia”

    Czy możecie przetłumaczyć mi na angielski, mam tłumaczenie ale nie chce popełnić błędu, dlatego zasięgam opini innych. I prośba o sugestie czy wybrać ”chwile” czy ‚minute”

    Dzięki serdecznie, Pozdrawiam Was :)))))

  1007. Tomek

    komentarz 25
    ja sobie wytatuowalem po polsku na plecach JESTEM JAKI JESTEM po polsku i co z tego?Jak dla mnie zajebisty bo wyrazam sie bie w ten sposob.Jestem jaki jestem i nikt tego nie zmieni a ty jak masz ochote to wydziaraj sobie jakiegos smoka lub motylka pala ncie

  1008. Ala

    Too jest zaje.biste serio, Nie zwarzaj na komentarze innych. Oni poprostu żyja innym światem niż ty. Robisz to dobrze i oby tak dalej . pozdrawiam .

    ;- )

  1009. Ala

    do 253
    to znaczy
    matko boza pamietaj o mnie .

  1010. dagmara

    Witam, jak po łacińsku będzie ” zło dobrem zwyciężaj” prosze o pomoc:*

  1011. ola

    , otwieram skrzydła by z życiem wygrać ” bardzo mi sie podoba chcialabym zeby ktos mi to przetlumaczyl na arabski albo hiszpanski z gory dziekuje!!!ola

  1012. Alan

    mam wielka prosbe..
    „GONIĄCY MARZENIA” oraz „NIE POZWÓL UMRZEĆ MARZENIOM”
    moglby mi to ktoś przetlumaczyc na ŁACINE?
    gg 4826687
    z gory dzieki! :)

  1013. Dominika

    Mogli byście przetłumaczyć na łacinę CHROŃ MNIE BOŻE. Dziękuję

  1014. Kasia

    Cześć! Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć : Dopóki oddycham będę Cię kochał na Włoski lub łaciński :) Z góry dziękuję!

  1015. Natalia

    Prosze pomozcie :) Chce zrobic sobie tatuaz…
    Porsze jak to jest po angielsku ???

    Pamiętaj słowa matki
    Miłosc i szacunek rodzicom

  1016. Monikk

    byłabym bardzo wdzięczna za przetłumaczenie na francuski lub łacine cytatu „celuj w księżyc bo nawet jeśli nie trafisz będziesz między gwiazdami” proszę!!!

  1017. adula

    na osiemnastkę jakoś w styczniu/lutym ROBIĘ tatuaż ‚ BĄDŹ SOBĄ, NIE WAŻNE CO MÓWIĄ INNI, WCIĄŻ WALCZ’ wymyśliłam sama i jestem z tego zadowolona ! Chcę ten napis po hiszpańsku, tylko jeszcze nie wiem w ktorym miejscu :)

  1018. Monika

    nie orientuje się ktoś ile może kosztować taki tatuaż ? http://a3.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc7/s720x720/423700_239553392806159_147577175337115_480982_816822848_n.jpg

  1019. Angela

    Wie ktoś ile może kosztować taki tatuaż?
    http://a2.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/388642_206921052736060_147577175337115_404984_627217665_n.jpg

  1020. aadrian

    jak bedziesz ale poprawnie na 100 % TYLKO PRZED BOGIEM UPADNĘ NA KOLANA ??? po lacinie !! prosze o szybka odp

  1021. karol

    Witam!!!
    Jeśli z kolorem jest droższy ale nie więcej niż 300zł tak mi się wydaje, w granicach myślę 200zł.
    Adula i to mi się podoba super sentencja.
    Pochwalcie się jakie i gdzie macie tatuaże.

  1022. Monikk

    cześć ! ;) proszę o przetłumaczenie na łacinę lub francuski „nigdy się nie poddam” .

  1023. Klaudia

    Ja sobię robię w przyszłym tygodniu: „Nitimur in vetitum semper cupimusque negata”- dożymy zawsze do tego, co zabronione i pragniemy tego, co zakazane. Na żebrach po lewej stronie prawdopodobie :)

  1024. Rudzielec

    Witam, jeżeli mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę lub hiszpański ” walcz o to, co kochasz ” byłabym wdzięczna. Najlepiej, żeby było to dokładnie przetłumaczone. Mail- karolaarudaa@wp.pl z góry dziękuję

  1025. Aneta

    Czy ktoś może mi przetłumaczyć na Łaciński ” Chciała bym wiecznie żyć we śnie ” Z góry dziękuje ;]

  1026. Sebek

    Witam. Mógłby mi ktoś przetłumaczyć na język łaciński … „Jestem twoim odbiciem, ty jestes moim, zadne z nas nie moze juz istniec oddzielnie” mail: bednar@interia.eu

  1027. wpww

    co wy z tą łaciną? czemu nie możecie dziarać sobie sentencji w naszym pięknym języku?

  1028. Monika

    Witam, chcę sobie wytatuować „Wiara czyni cuda” ale po łacinie, czy ktoś może mi to przetłumaczyć?? Szukałam już, ale nie znalazłam, a nie chciałabym mieć wytatuowane z błędem. Z góry dziękuję za pomoc. Mój adres: kacperek83@o2.pl
    pozdrawiam

  1029. matt

    jak będzie w rożnych językach: tylko bóg może nas sądzić

  1030. KAROL

    Hej Monika podobny tatuaż robię tylko,,wiara zmieni mój świat” tez szukam tłumaczenia

  1031. matt

    znacie jakieś strony by można było z polskiego na łacinę przetłumaczyć z góry dzięki

  1032. Aneta

    Cześć, potrzebuje tłumaczenie POZNAJ SIEBIE w hindi i punjabi. pozdrawiam

  1033. Mateusz

    Mam pytanie czy umie ktoś dobrze hiszpański i czy mógłby mi powiedzieć czy dobrze to tłumacze
    Walcz o to co kochasz: Lucha por lo que te gusta
    Proszę o jak najszybszą odpowiedź ;)

  1034. atlet

    Co mnie nie zabije to mnie wzmocni
    Prosze o przetlumaczenie na lacine
    Z gory dzieki
    Pzdr

  1035. atlet

    CO MNIE NIE ZABIJE TO MNIE WZMOCNI

  1036. alan

    abym odszedł stąd lepszym… na łacine, mogłby ktos plsss? :)

  1037. Sara

    Co bardziej pasuje do zegara i róż??
    Co lepsze:
    1-„Czas szybko ucieka więc szanuj każdą jego chwilę”?
    2-„Zacznij doceniać to co masz zanim czas sprawi, że docenisz to co miałeś”?
    3-„Piękno przemija z czasem”?

  1038. Sara

    http://translate.google.pl/?hl=pl&tab=wT

    Jeżeli potrzebuję coś przetłumaczyć na różne języki to zawsze tutaj

  1039. Gacek

    Robię sobie tatuaż na przedramieniu (rękaw) ANIOŁA I DIABŁA i chciałbym pomiędzy jakiś napis odnoszący się do tego tatuażu lecz nie znam ciekawych cytatów. pomoże ktoś wymyślić jakiś cytat??? może się odnosić do „Dobro-Zło”, „Anioł-Diabeł”, „Niebo-Piekło” odpisywać na gacekk2@wp.pl
    dziękuje z góry.

  1040. piotr

    Co powiecie na takie sentencje.:
    I have a dream.
    lub :
    Ertre fort pour etre utile. -Badz silny, by byc uzytecznym

  1041. bartek

    chce sobie zrobic tatuaz zaczynajacy sie na zebrach i zachodzacy na lopatke z napisami. jest dosc duzy a jedna sentencja to jest kilka slow. znacie jakies wzory tatuazy z wieloma zdaniami

  1042. Sylwia

    mam pytanie chciałam sobie zrobić napis
    dum spiro, spero – dopóki oddycham, nie tracę nadziei. Czy to jest poprawna pisownia??

  1043. justyna

    valentia – odwaga

  1044. Gracjan

    Witam jak by było po łacinie- Rodzina Ponad Wszystko?

  1045. Natalia

    Sara- wybrałabym nr 1, moim zdaniem 2 i 3 są jakby troszkę pesymistyczne a 1 zawiera refleksję i jakoś łagodniej ukazane jest to co chcesz powiedzieć. Słowa są delikatne i według mnie ładnie będą się prezentować na ciele ;)

    Natomiast moje pytanie do Was brzmi co myślicie na temat filozofii Panta Rhei- wszystko płynie jest zmienne na nadgarstku ? Wacham się pomiędzy tym a angielskim zwrotem Never Lose Hope-Nigdy nie trać nadzieji. Pomożecie ? :)

  1046. Dawid

    Witam potrzebował bym przetłumaczenia pewnego tekstu ” Umiesz liczyć. Licz na siebie. Twoje szczęście innych jebie ! ” na jakiś inny język ( np łacina, włoski, francuski, hiszpański ) mój e-mail to dawid379@interia.pl jak by ktoś umiał to proszę o wiadomość. Pozdrawiam.

  1047. sabina

    myślałam o tatuażu na nadgarstku lub stopie treści; Trzeba mieć charakter proszę o przetłumaczenia na łaciński i francuski. Nigdy nie myślałam że sobie kiedyś zrobie..ale chyba już jestem pewna:)

  1048. Meloszek

    potrzebuje tłumaczenia sentencji – ” Ślepiec patrzący z dystansem ” pomoże ktoś ? ;-)

  1049. Gośka

    czy ktoś byłby w stanie przetłumaczyć na łacine, francuski lub hiszpanski
    „Nie ważne ile razy upadnę, ważne ile razy się podniosę.”

  1050. Gośka

    proszę o kontakt na gocha1595@wp.pl

  1051. Łukasz

    Witam

    Pomoże ktoś przetłumaczyć??
    http://w548.wrzuta.pl/obraz/7ns0WW0aAQ5/dziara_przedramie
    wyślę parę zł nagrody…

  1052. Łukasz

    Witam
    Pomoże ktoś przetłumaczyć??
    http://w548.wrzuta.pl/obraz/7ns0WW0aAQ5/dziara_przedramie
    wyślę parę zł nagrody…

    mój mail: luki125xxx@interia.pl

  1053. Ada

    przetłumaczy ktoś po ang lub łacinie:
    „zostają tylko wspomnienia”
    z góry dzięki

  1054. Martaaa

    Witam, czy ktoś wie jak zapisać w znakach chińskich lub po łacinie :
    KOCHAM CIĘ MAMO
    lub
    DZIĘKUJĘ CI MAMO

    ???

  1055. łukasz

    witam mógłby mi to ktoś przetłumaczyć na jezyk łacinski Bogu na chwałę,ludziom na ratunek

  1056. Bartek

    Siemankooo. Czy ktoś może wie jak po łacinie „wiara daję siłę”??

  1057. Urban

    Wie ktoś jak będzie po łącinie „Za bracmi pojde w ogien”

  1058. wisnia

    witam mam pytanko co myslicie o napisie
    „Nemo sine vitiis est” czy dobry jest to pomysl

  1059. Ola

    Cześć wszytskim mam takie pytanie i prosze o pomoc bede bardzo wdzeczna potrzbuje jakiegos napisuje i milosci. kurna chce bardzo tatuaz ale nie wiem jak by byl najlepszy pomocy !!

  1060. Damian

    سوف أموت يضحك umre smiejąc sie

  1061. Janusz

    Elo. Mam prośbę. Mógł by mi ktoś doradzić coś po Łacinie (wybieram ten język, bo tatuaż/znaczenie chcę mieć dla siebie a nie na pokaz) Coś życiowego w chuj przeszedłem także chciałem sobie to utrwalić. proszę na e-mail janek10169@mail.ru

  1062. Sokrates

    Witam, możecie mi pomóc dobrać tatuaż? Chciałbym coś życiowego jak „No pain No gain” czyli bez bólu w życiu nic nie osiągniesz.

  1063. Iza

    A ja chciałabym zobaczyć jak wyglądałby tatuaż kobiecej eleganckiej szpilki (obuwie) ale zamiast szpilki-obcasa sztylet lub nóż.Chciałabym taki tatuaż dla siebie, czy ktoś mógłby go dla mnie wstępnie jakoś przygotować?Chciałabym orientacyjnie zobaczyć jak to może wyglądać, o ile taka prośba może zostać spełniona…Nigdzie nie znalazłam podobnego wzoru.Podam swój e mail.

  1064. ninaa

    jak rozumiecie podłą dusze…?

  1065. michal

    prosze przełozcie mi to na lacine…..
    — „tak wiele do zrobienia, a tak mało czasu” albo odwrotnie
    „tak malo czasu, a tak wiele do zrobienia”
    dzieki!!!!

  1066. Marcin

    Tam jest napisane
    Dums Spiro Spero a nie powinno być Dum Spiro Spero ?

  1067. michał

    siema mam pytanko mógł by mi ktoś przetłumaczyc na łacine / W życiu piękne są tylko chwile

  1068. asia

    Witam. Mam prośbę. ;) Mógłby mi ktoś przetłumaczyć słowa „najgorzej w życiu to samotnym być” ? Najlepiej na kilka języków.
    Słowniki różnie tłumaczą. Wy jesteście tutaj bardziej doświadczeni :)
    Mam taki tekst w lacinie:non est bonum esse hominem solum – nie jest dobrze czlowiekowi byc samemu.
    Chciałabym to w piśmie odręcznym.
    gg 1656339 lub wrona16@poczta.onet.pl
    Z góry bardzo dziękuję! pozdrawiam

  1069. ababa

    siemanko mógł by ktoś przerzucić na łacine ?

    ”Jedna miłość to coś więcej niż co kolwiek,,

    ”Tysiąc osób wyjedzie, tysiąc osób nie wróci
    Tysiąc osób ma sposób, ty nie musisz nic mówić,,
    ” to czym żyję to doświadczenie nie łzy,,
    ”, każdego z nas osądzi ten sam Bóg,,
    ”Nikt i nic nigdy nie zmieni tego jak jest
    Wiesz? nic, nikt nie przewinie czasu wstecz,,

  1070. Aniaaa

    Cześć mam do Was ogromną prośbę czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć na hiszpański bądź angielski dwa zdania:
    Braci się nie traci,
    Być sobą być kimś ..
    bardzoo proszę chce zrobić sobie kolejny napisać ale już nie po polsku dlatego proszę o pomoc

  1071. Kamila

    Czy ktoś mi przetłumaczy na łacine tekst ” Zawsze wstanę gdy upadnę”. Proszę o pomoc :)

  1072. michal

    prosze przełozcie mi to na lacine…..
    – „tak wiele do zrobienia, a tak mało czasu” najlepiej odp na gg 7630349
    podziekowal

  1073. Eryka

    „Wspomnienia to najważniejsze co nam pozostaje ” co myślicie o takim cytacie ?

  1074. Ania

    Witam. Chcę zrobić sobie tatuaż za miesiąc. Ma to byc serce a pod nim imię Filip. Orientuje się ktoś może ile może kosztować wytatuowanie tego imienia? Ma być gotyckim pismem. Z góry dziękuję za odpowiedź :).

  1075. Kuba

    Familia est maxime- Rodzina jest najważniejsza, powiedzcie mi czy to jest dobrze przetłumaczone??

  1076. bartek

    Siemka wie ktos moze jak bedzie
    ”Kształtuj samego siebie”

  1077. Maestroo

    Cześć potrzebuje przetłumaczyć na łacinę „PRZEZNACZENIE ŚCIGA BOHATERÓW WOJNY” Jakby ktoś mógł pomóc to proszę o wysłanie mi tego na maila ;) z góry dziękuje. masternak.mat@gmail.com

  1078. michał

    Przetłumaczy mi ktoś na łacine… SZANUJ TO CO MASZ

  1079. Wojtek

    Może pomogę Michałowi przetłumaczyć na łacinę „szanuj, co masz”: respecta quod habes.
    Pozdrawiam

  1080. Albert

    jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz-facere lectum tuum, et tu dormies super
    twardy jak skała-difficile ut petram
    Lepiej z mądrym zgubić niż z głupim znaleźć-Perderet sapientes quam stulti melius invenire
    niedaleko pada banan od bananowca-non cadere a Musa sapientum fixa Musa sapientum fixa
    twardy jak stal-steely
    jestem jaki jestem-ego sum ​​quod sum
    tylko ja-iustus me

  1081. negra

    Witam mogłabym prosić o poprawne przetłumaczenie sentencji na język hiszpański ,, Dopóki żyję nie tracę nadziei”
    z góry dziękuję.

  1082. Kur3cz3k

    @negra

    Dopóki żyję nie tracę nadziei–> Mientras yo viva no pierdo la esperanza

  1083. Justa

    witam,czy może ktoś mi przetłumaczyć na łacinie KOCHAM TYLKO TYCH CO NA TO ZASŁUŻYLI z góry dziękuję bardzo :)))

  1084. Justa

    A może lepiej by było…KOCHAM TYLKO TYCH KTÓRZY NA TO ZASŁUŻYLI :))

  1085. Patka

    mam prosbe! czy moze ktos mi przetlumaczyc „Amore Laplatone” z gory dziekuje ~Pati

  1086. Dagmara

    przetłumaczy mi ktoś „bez ciebie nie istnieje” na francuski albo hiszpański??:)

  1087. a

    jak przetłumaczyć na łaciński „Wszystko zależy tylko od Ciebie” ???

  1088. michal

    cos po polsku co chce sobie zrobic na wew. stronie ramienia to :
    Nikt nie bedzie mi mowil jak mam zyc,
    bo nikt za mnie nie umrze.

  1089. Kamil

    umie ktos przetłumaczyc na jezyk łacinski słowa „tyle szans ile odwagi” ?

  1090. aga

    czy może mi ktoś przetłumaczyć najlepiej na łacinę badź też na hiszpański: nieważne ile razy upadnę, ważne ile razy się podniosę. Bardzo mi na tym zależy ale nigdzie nie mogę odszukać tłumaczenia

  1091. Siwa 20

    Ja mam na nadgarstku imie swojego syna , i teraz chce na obojczyku sobie zrobic ,,Szacunek dla prawdziwych , Pogarda dla fałszywych ,, może ktoś przetłumaczyć mi to na łacine albo na angielski ??

  1092. seba

    Witam, czy to jest poprawnie ?? >>
    faber est quisque suae fortunae – każdy jest kowalem własnego losu. z góry dzieki za odp :) pzdr

  1093. marika

    „dobrze wiemy że te dni się nie powtórzą” może ktoś mi to prztłumaczyć na łacine, franc. i hiszp. ?

  1094. Anna

    ” .. lepiej spróbować i żałować, niż żałować że się nie
    spróbowało .. ”
    —-> łacina, hiszpański lub angielski?
    PROSZĘ O POMOC !

  1095. Johanna

    dla Anna

    lepiej spróbować i żałować, niż żałować że się nie
    spróbowało

    łacina :

    satius quam et desiderium non piget
    conatus

    angielski:

    better to try and regret than to regret that I did not
    tried

    hiszpański:

    para tratar de mejorar y lamentamos que lamentar que no me
    probado

    :) proszę bardzo

  1096. Johanna

    dla Mariki

    dobrze wiemy że te dni się nie powtórzą

    łacina :

    scimus haec tempora non iterantur

    fran.:nous savons que ces jours ne sont pas répétées

    hiszp:sabemos que en estos días no se repitan

    :) jeśli mogłam pomóc to się cieszę, na pewno wszystko jest poprawnie.

  1097. Johanna

    SEBA – jest poprawnie, cieszę się że ktoś się jeszcze uczy łaciny, albo próbuje choćby do tatuaży.

  1098. Bartek

    zaciekawił mnie jeden z cytatów „Nitimur In Vetitum – Najbardziej kusi zakazane” prawdziwe tłumaczenie brzmi „mamy zakaz… i jak się nie wstydzić tatuażu jak trafimy na taką stronę jak ta! poprawnie powinno byc tak „najbardziej kusi zakazane – maxime tentaverunt per vetitum” tym samym niech autor artykułu nie wprowadza ludzi w bład i sprawdzi poprawność tłumaczenia sentencji a nie żywcem kopiuje je z innych witryn o podobnej tematyce.

  1099. jaaaaa

    ” Rodzina jest najważniejsza ”

    Potrzebuje przetłumaczenia tego zdania, nie musi być dosłownie. Ważne żeby miało taki sens i było z tym związane :) chodzi mi o język angielski :)

    Proszę o propozycje !

  1100. marika

    dzięki wielkie Johanna :)

  1101. Klaudia

    Potrzebuję pomocy w przetłumaczeniu zdania z języka polskiego na łaciński .
    Mianowicie chodzi o zdanie : Wierz w ludzi lecz ufaj wybranym.

  1102. Justyna

    Do Kamila „Tyle szans ile odwagi”
    Adeo alea si fortitudo

  1103. Justyna

    I to mi sie podoba…tylko nie wiem czy dobrze przetłumaczone..

    Wierna tylko sobie …na zawsze
    Fidelis tantum sui…semper..

  1104. Radosław

    Witam. Chciałbym sobie zrobić tatuaż „Piłka nożna sposobem na życie”.
    Potrzebuję dokładnego przetłumaczenia tego na język urdu, oraz na łacinę.
    z Góry dziekuję ; )

  1105. olcia

    - Fall down seven times.
    Stand up eight

    – Spaść siedem razy. Wstać osiem

    mam taki na boku ;d

  1106. Radosław

    „Piłka nożna sposobem na życie” – przetłumaczyć na łacinę, proszę bardzo o pomoc ;(

  1107. Martyna

    jak jest po łacińsku wiara nadziej miłość? tylko bardzo prosze o coś pewnego i sprawdzonego

  1108. Martyna

    bardzo prosze o pomoc

  1109. Martyna

    Wiara Nadzieja Miłość po łacińsku

  1110. Monika

    ja chce sobie zrobić Never Say Never (czyli nigdy nie mów nigdy) na nadgarstku co o tym sądzicie?

  1111. Adi

    Przetłumaczy mi ktoś „Szacunek dla prawdziwych, pogarda dla fałszywych” na łacine, hiszpański, angielski ??

  1112. magda

    fides obses lucror – czy to oznacza wiara gwarancja wygranej?

  1113. Anettta

    Witam czy ktos moze mi przetlumaczyc ” dopóki walczysz jesteś zwyciężcą ” na lacinski i angielski Z gory dziekuje ;))

  1114. marcin

    Śmierć jest pewna, ale [jej] godzina nieznana -napisze ktos jak to jest po hebrajsku

  1115. Gosia

    proszę o pomoc !
    Chciałabym sobie zrobić tatuaż w (Wiara czyni cuda) ale znalazłam tłumaczenie tylko po hiszpańsku. Czy ktoś mógłby przetłumaczyć to na łacinę? Z góry wielkie dzięki :)

  1116. Aneta

    hej . jak jest po hiszp. lub tak eby fajnie brzmialo :: bo w zyciu piekne sa chwile

  1117. Maniek

    *życie to nie bajka lecz ciężka pierdolona walka* Prosze o dokladne przetlumaczenie na angielski…..

  1118. natalia

    w jakiej cenia napisy tatuazy na reku cennik moze ktos da

  1119. borja

    Witam, czy może ktoś przetłumaczyć na łacinę : NIGDY NIE UFAJ KOBIECIE
    Z góry dzięki

  1120. Darek

    Mam prośbe chcę sobie wytatuować na bicepsie napis po łacińsku lecz nie moge go przetumaczyć, może ktos pomoże: ” Ilu ludzi wesprzesz za życia, tylu stanie nad twym grobem”

  1121. Łukasz

    Witam

    Czy mógłby ktos przetlumaczyc z polskiego na francuski „A żyjesz tylko dzięki temu za co mógłbys umrzeć”

  1122. kinia

    czy może ktoś mi przetłumaczy na język łaciński „warto żyć kochać i marzyć” mój gg to 9320118

  1123. demon

    proszę tlumaczenie na ang (jestem panem swojego losu)

  1124. demon

    czy dobrze bedzie i am master of your fate

  1125. Łukasz

    Dziwnie się czuję jak czytam coś co inni chcą sobie wytatuować i tylko oni to będą kumali np w jz hebrajskim czy łacinie bo nie każdy musiał ją mieć na studiach i powiedzmy 5% osób zrozumie to co chciał powiedzieć właściciel owego tattto ;)

  1126. Klaudia

    proszę o przetłumaczenie na hebrajski bądź łacinę;
    I never cry again, when you’ll come home, to me.
    :)

  1127. monika

    Czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi te słowa: ” Uważaj o czym marzysz, bo marzenia się spełniają” na język francuski, włoski czy hiszpański. Marzy mi się taki tatuaż z tą sentencją, nie zdecydowana jestem jeszcze w jakim miejscu, chciałabym w takim niezbyt widocznym. Może mi ktoś doradzi?

  1128. Malwina

    Czy mógłby ktoś mi przetłumaczyć na język łaciński: ” Zawsze licz na siebie” i „wiara czynii cuda”.
    To bardzo ważne, dziękuję!

  1129. taris

    Na j.hiszpanski, odmiana castillano:

    @Rudzielec /Mateusz
    walcz o to, co kochasz
    > Lucha por lo que amas o to co ci sie podoba..)

    @Aniaaa
    Braci się nie traci
    > Los hermanos no se pierde Hermanos no pierdes Ser tú mismo para ser alguien Se tu mismo para ser alguien < @Anna/Marika
    Lepiej spróbować i żałować, niż żałować że się nie spróbowało.
    > Es mejor experimentar y lamentar, que arrepentirse por no haber probado.

    @Dagmara
    bez ciebie nie istnieje.
    > Sin ti no existo.

    Być sobą być kimś ..
    > Ser tú mismo para ser alguien.
    Bądź soba, aby być kimś
    > Se tu mismo para ser alguien.

    @negra:
    Dopóki żyję nie tracę nadziei.
    > Mientras viva, no pierdo esperanza.

  1130. Asia

    Ja mam na nadgarstku napis
    „Vivere Militare Est”- Życie jest walką.
    Ale planuje jeszcze jedną dziare z napisem łacińskim i nie mam pojęcia co wybrać..

  1131. Adi

    Proszę tak jak kolego Łukasz do góry jak będzie
    „A żyjesz tylko dzięki temu za co mógłbyś umrzeć”

    PO Łacinie

  1132. Kika

    Poproszę o przetłumaczenie na łacinę
    „Już nie jestem tym kim byłam”
    Dziękuję

  1133. Nati

    BARDZO PROSZĘ O PRZETŁUMACZENIE NA J.ANG: NIGDY SIĘ NIE PODDAWAJ, BO DOPÓKI WALCZYSZ, JESTEŚ ZWYCIĘZCĄ !!!!!!

  1134. femme88fatale

    Witam! Czy wie ktoś które tłumaczenie „niech to trwa i nigdy się nie kończy/skończy” będzie poprawne:
    1. Laisser prendre et ne se termine jamais
    2. Permettez-elle dure et ne finit jamais
    3. Laissez-le dernier, et il ne finit jamais

    A może jeszcze całkiem inaczej ?

    Pozdrawiam :)

  1135. takitam

    Mam prośbę przetłumaczy mi ktoś poprawnie

    „Rodząc się oni się śmiali ja płakałem, umierając oni będą płakać ja będę się śmiał ! ”

    Na angielski Łacinę i Hiszpański

  1136. demon

    Bardzo proszę o przetłumaczenie „Jestem panem swojego losu, przeznaczenia, życia”
    Dziękuję z góry.
    P.S. Każdy tłumacz tłumaczy inaczej

  1137. Iwonaaa

    a ja chce dziare i nie ma kto mi zrobic ;/ jestem z dolnegoslaska , okolice olesnicy , wroclawia . Moze ktos ma maszynke ? A chce na rece po polsku ” patrz komu ufasz ” . Prosze piscie kto ma mozliwosc mi zrobienia . Tel 886 875 890 . To dla mnie w ch . uj wazne .

  1138. Kasia

    Hej! Mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę taki tekst: „NIGDY SIĘ NIE PODDAWAJ, BO DOPÓKI WALCZYSZ, JESTEŚ ZWYCIĘZCĄ”
    Czekam na odpowiedź bo niedługo chce sobie wydziabać na reku ;)

    Może być też na angielski.

  1139. tigger

    witajcie, czy imie RENATA wymienia sie na lacinski? jezeli tak to czy moze ktos przetlumaczyc?

  1140. pATRYK

    mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacinę ten tekst ?

    „z każdym kolejnym wersem prawdę wypluwam”

    z góry dziękuje :)

  1141. Michał :)

    Witam przetłumaczy ktoś na łacine Upadłeś jeszcze wstaniesz dzieki :)

  1142. Mateusz

    Witam, chciałbym napisać po łacińsku – Rodzina na zawsze, mógłby ktoś przetłumaczyć?

  1143. Monika

    Witam, czy pomoże mi ktoś i przetłumaczy na łacinę:
    1.Miłość, wytrwałość, nadzieja,walka
    2. Życie jest walką
    3. Nie ważne ile razy upadasz, ważne ile razy wstajesz

    Mój nr.gg4585528,

    Z góry bardzo dziękuje

  1144. hera

    nie ufać translatorom, jeśli ktoś chce tłumaczenie, pisać na email : wharzynska@gmail.com – postaram się pomoc ; >

  1145. Mmmm

    Przetłumaczył by mi ktoś na łacinę lub angielski ” szacunek dla prawdziwych pogarda dla fałszywych” ? Bardzo proszę

  1146. Alishiia

    jak po lacinie bedzie MILOSC-PRZYJAZN-ODDANIE?? Z gory dzieki ;)

  1147. asia

    czy ktos moze przetłumaczyc na łacine : jesteś tutaj przez krótką chwilę.

  1148. asia

    z góry dziękuję :)

  1149. mateusz

    Życie jest tylko jedno – vita tantum una est

    móglby ktoś potwierdzić że to jest aby napewno dobre tłumaczenie ? :)

  1150. maja

    mam prośbę, moze ktos uczyl sie włoskiego i przetłumaczyłby mi sentencje

    „nie wystarczy pokochać. trzeba umieć wziąć tę miłość w ręce i przenieść ja przez całe życie.”

    tłumaczyłam w roznych slownikach i translatorach ale za kazdym razem wyswietla mi sie cos innego ;(

  1151. maja

    moje gg 201920

  1152. Kisiel

    MEMINI NOSTER VERBUM – Pamiętaj Słowo Matki

  1153. jarek

    Witam

    Gdyby ktoś chciał Tłumaczenie Ukraińskie Cyrylicą zapraszam, będzie przysięgłe :)
    http://tlumacz-ukrainskiego.pl

    Pozdrawiam
    Jarek

  1154. Sandra

    Bardzo proszę o przetłumaczenie na łacinę: ‚ Tylko przed Bogiem upadnę na kolana’ i przy okazji proszę powiedzieć mi czy ten cytat brzmi poprawnie :)

  1155. Martyna

    Kocham Cię- أحبك
    Chce sobie taki zrobić po arabsku :) czy to dobry pomysł?

    mi amas vin (po esperanto)
    Te amo (po hiszpańsku)
    Je t’aime (po francusku)
    Eu te amo (po portugalsku)
    Wszystkie oznaczają Kocham Cię poradźcie, który napis …

  1156. domi

    a wie ktos moze jak bedzie po lacinie „boże chroń mnie i bliskich”? chce sobie zrobic , ale nie moge znalezc tlumaczenia;/

  1157. domi

    a ja chce sobie wydziarac „Boże chroń mnie i bliskich” przetlumaczy mi ktos na lacine ?

    z góry dziękuje

  1158. mario

    prosze oprzetłumaczenie na angielski lub łacinę .Boże, strzeż mnie od fałszywych przyjaciół – z wrogami poradzę sobie sam!

  1159. Sandra

    A nie : Boże strzeż mnie przed przyjaciółmi bo z wrogami sobie poradze ?:)

  1160. mario

    tak oryginalnie to jest jak napisalem tylko sam dodalem (falszywych)

  1161. Aduśśś

    Siemka.Mógłby mi ktoś przetłumaczyć- „Szacunek dla prawdziwych, pogarda dla fałszywych” i „Nigdy jak niewolnik, Zawsze jak król” Na angielski, hiszpański i łacinę. Z góry dziękuje. :)

  1162. Ed

    Witam wie ktoś może jak przetłumaczyć
    Wredni w życiu
    Dumni w walce
    Na łacine ?

  1163. bartek

    siema, przetłumaczy mi ktoś na łacinę „Wiara moją siłą”?

  1164. mario

    Ad genua procumbere Dei, don Sandra.

  1165. gochaa

    ja mam Semper Fidelis – Zawsze wierna ;-D

  1166. gochaa

    Fides fortitudo mea – Wiara Moją Siłą proszę

  1167. Sandra

    Mario jestes w 100 % pewien ?:)

  1168. Mateusz

    Strasznie prosił bym o waszą pomoc, potrzebuje przetłumaczyć to na łacinę „Wychowałem się bez twojej pomocy”
    z góry dzięki ;pp

  1169. magda

    Co sadzicie o sentencji na tatuaz: Nie mów mi jak mam żyć bo za mnie nie umrzesz.

  1170. Andzia^^

    ‚Nigdy się nie poddawaj.!!Walcz do końca.! Z Włoskiego- ‚Non mollare mai.! Lotta fino alla fine.!’

  1171. PaulinaK90

    Proszę o przetłumaczenie na łacine :
    „w życiu piękne są tylko chwile” z góry dziękuje :)

  1172. barteq

    ZNIENAWIDź NIENAWIŚĆ NAUCZ SIĘ KOCHAĆ, kto wie jak to będzie na łacine????????????????????

  1173. xxx

    Do b00t a moglbys mi przetlumaczyc jak jest „Boże chroń mnie i bliskich”? bardzo mi zalezy.. z gory dziekuje

  1174. mmmike

    Jak bedzie po łacinie
    ”Nigdy się nie poddawaj”

  1175. Angelaa xD

    Siemka. przetłumaczy mi ktoś „Szacunek dla prawdziwych, pogarda dla fałszywych” na łacinę?? Bardzo proszę :)

  1176. paula

    Chcę na obojczyku „Nie żądam więcej, niż mogę mieć” będę wdzięczna za tłumaczenie na hiszpański albo włoski. Pozdrawiam

  1177. ;)

    a moze mi ktos przetlumaczyc „powodzenia” na rozne jezyki ? ;)

  1178. Sandra

    Pula- jeżeli chcesz to napis mi swojego meila moge dac ci nr telefonu do fajnej pani- która jest tłumaczem j.wloskiego.

  1179. kinga

    według mnie, skoro jesteśmy polakami powinniśmy robić sobie pamiątki do końca życia na ciele w swoim języku pozdrawiam ;)

  1180. Juraj

    bardzo lubie rysowac i dla tego wole napisowy tatuaz bo bardziej charakterizuje czlowieka takym jakym sam jest jego ducha w calym ciale

  1181. lipka

    Witam , mam takie pytanko czy jest tu ktos kto potrafi i oczywiście machęci do narysowania szkicu tatuażu , jestem ciekaw jak ktoś odebrał by odebrał mój pomysł na Tatuaż , Dzięki i pozdrawiam
    Proszę o Odpowiedz

  1182. mario

    lipka a co tam chcesz?

  1183. Dawid

    Siema jak będzie po łacinie ‚Rodzina ponad wszystko’ Z góry dzięki :)

  1184. Olek

    Witam chcial bym sobie zrobic tatuaz
    ‚‘Rodzina ponad wszystko”
    ”Rodzina jest najwazniejsza”
    jezeli ktos by mi to przetlumaczyl na jezyk lacinski byl bym wdzieczny
    z gory dziekuje i pozdrawiam ;)

  1185. Marta

    Mogłby ktoś mi przetlumaczyć po łacinie , ` Prawdziwa miłość przetrwa wszystko. `

  1186. Gab

    witam czy mógłby ktoś mi przetłumaczyć napis ‚każdy koniec daje początek czemuś nowemu’ oraz ‚życie nie polega na liczbie oddechowych tylko na momentach, które ten oddech zabierają’ po łacinie zależy mi żeby nie wszyscy wiedzieli co tatuaz oznacza;)

  1187. piotr

    Życie jest długie, jeśli tylko umiesz go używać VITA EST DIU SI SOLUM COLLOCAVIT EUM UTI cyz to jest poprawne tlumaczenie

  1188. piotr

    VITA EST DIU SI SOLUM COLLOCAVIT EUM UTI – Życie jest długie, jeśli tylko umiesz go używać czy to jest poprawne po łacinie ????

  1189. piotr

    ALBO- VITA DIU EST SI APPONET UTI ??

  1190. piotr

    WYSZŁY MI TRZY WERSJE TEGO TEKSTU W http://translate.google.com/translate_t?hl=&ie=UTF-8&text=call+of+duty&sl=en&tl=pl#pl/la/ W ŻALEŻNOŚCI JAK TO TŁUMACZYŁEM

  1191. Pawel

    Witam. Czy moze mi ktos przetlumaczyc na lacine : Nigdy nie wybaczaj niewiernosci. Z gory dzieki

  1192. olko

    co myslicie o sentecj sam wymyslilem ;Ufaj Tylko Soprawdzonym

  1193. Daga

    Hej! Jak bedzie w jezyku indi sentencja:
    jesli nie zyjesz z sensem umrzesz bez sensu…if you do’t live for something you will die for nothing…bardzo prosze o tlumaczenie na indi lub inne ciekawe jezyki oprocz laciny;)

  1194. arturoo

    Witam, może mi ktoś przetłumaczyć tekst ‚ iść przez życie z podniesioną głową ‚ na język arabski albo łacinę??
    z góry dzięki

  1195. dawido

    Potrzebuje przetłumaczyć imię Edward na Arabski. z Góry dzieki

  1196. pablo

    potrzebuje jakies ciekawe dziary z VERITA SANTA REE

  1197. pablo

    potrzebuje jakies ciekawe dziary Verita santa ree

  1198. Gabi

    Chciałabym się dowiedzieć: czy takie przekształcenie jest prawidłowe?

    – A thing of beauty is a joy forever
    na – A moment of beauty is a joy forever

  1199. Maciej

    Hej witam wszystkich:)
    taka prośba do lingwistów:)
    We live, as we dream – alone. po łać. w translatorze wychodzi mi 3 razy inaczej???
    I jeszcze pytanie „karma is a bitch” po łać. albo po hiszpańsku:) z góry wielkie dzięki. Zaje fajna strona:
    )

  1200. Monika

    mmmike: nigdy się nie poddawaj to po łacinie numquam concedo

  1201. Mała Czarna

    L’amour est le cle de la vie – miłosc jest kluczem życia :)
    Moja ulubiona sentencja francuska :)

  1202. czekam ;)

    Wie ktoś może jak w jezyku lacinskim jest ‚przyjaciel ktory cie zostawil nigdy nie byl twoim przyjacielm ‚ czy cos w tym stylko z gory dzieki

  1203. kaśka

    chciałabym zrobic sobie tatuaz na przedramieniu po hiszpańsku „CZAS NIE LECZY RAN TYLKO PRZYZWYCZAJA DO BÓLU”i mam prośbe by ktos mi pomógł go przetłumaczyc ,z gory dziekuje :)

  1204. Grzegorz

    Mam na ręce napis długości 22 cm „W życiu piękne są tylko chwile” z tekstu piosenki RR [*] i szczerze mam to w dupie, czy ktoś myśli, ze tekst ten jest jak z opisu gg, czy cos podobnego. Napis ma być ważny dla Ciebie, a nie dla osob trzecich.

  1205. Widi

    przetlumaczy mi to ktos? ‚od słów do czynów’ z góry dzieki ; ))

  1206. marika

    Witam bardzo prosze o przetłumaczenie na język hiszpański ,,w każde cierpienie wpisana jest obietnica szczęscia” z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc

  1207. Dag

    dla Widi: ex verbis ad facta (łacina), dalle parole ai fatti (włoski)

  1208. pawel

    Witam przetłumaczy mi ktos na lacine: zycie jest droga do smierci , z gory dzieki

  1209. kissa

    zycie- rodzina- milosc- wiara- smierc? pomocy !! by tatuaz mial sens tych slow to jak mozna je zlozyc w calosc ?w jezyku perskim;)pozdrawiam

  1210. fecol

    ja mam wytatuowane na lewym bicepsie
    „amore qui merertut”- kochaj tylko tych którzy na to zasługują i na prawym boku zaczynając od pleców kończąc na zebrach „Nam et si ambulavero in valle umbrae mortis, non timebo mala, quoniam tu mecum es”- Choćbym szedł ciemną doliną zła się nie ulęknę bo Ty jesteś ze mną ” Ps23,4
    Co o tym myślicie ??

  1211. Neko

    Witam . Mogłabym prosić o przetłumaczenie na język łaciński bardzo ważnego dla mnie zdania „Nigdy jak krew, nie były słodkie moje łzy” . Są to słowa które wiele dla mnie znaczą , i jeszcze nie spotkałam się z takim tatuażem więc bardzo proszę o tłumaczenie . Z góry dziękuję :)

  1212. Gośka

    Ja chce na rece My life~My story(moje źycie~moja historia) lub Stay Strong(badz silna) oba tatuaze maja dla mnie duze znaczenie i nie moge sie zdecydowac
    Kolezanka ma po polsku-kazdy jest reźyserem wlasnego zycia

    Pozdrawiam :)

  1213. Karol

    Miałem ciężki wypadek i cudem przeżyłem i chce tatuaż z napisam „dostałem drugie życie od Boga” coś w tym stylu, pomoże mi ktoś 661309484, pozdRaWiam! ;)

  1214. Marta

    Mogłby ktoś mi przetlumaczyć po angielsku albo po łacinie ` Prawdziwa miłość przetrwa wszystko. `??

  1215. Adrian :)

    Sieamko wszsytkim, może nie uwierzycie ale przeczytałem każdą sentencję na tym zajebistym blogu :) Ale nie znalazłem tego czego szukam :/

    Tak więc, proszę jakąś extra osobę aby przetłumaczyła (jeżeli oczywiście to nie problem) z języka polskiego na łacinę :

    * „WOLA PSYCHIKI DAJE WYNIKI”
    * „JAK CIĘ WIDZA TAK CIĘ PISZĄ”

    Chcę sobie to wytatuować na przedramieniu, po jednym wersie na rekę :)

    Z góry dziękuje bardzo, a pozostałym szukajacym polecam uważne czytanie, bo niektóre pomysły na dziarkę powtarzają się z 10 razy :) A każdy pisze, że nie ma :P

    Pozdrawiam, Adi :)

  1216. Natalia

    hey :)) szukam fajnego wyrazu, słowa na podbrzusze :) w obojętnie jakim języku, tylko nie w polskim :) pomoże ktoś??

  1217. eM

    Witam przetłumaczy mi ktos na lacine:’nie jestem kazdy nie mam na imie wszyscy’

  1218. MAGDA

    Witam przetłumaczcie mi prosze sentencje JP2 na łacine „Dla chrzescijanina nie ma sytuacij beznadziejnej” Dziekuje

  1219. Olka

    W życiu chodzi o to by być trochę niemożliwym. Oscar Wilde.

    Jak to brzmi w oryginale ??

  1220. Paweł

    Jak bedzie „Roz­pacz jest początkiem na­rodzin nadziei”

    po angielsku i łacienie ;)

  1221. Kasia

    1215: Amor vincit omnia – milosc zwyciezy wszystko

  1222. Kasia

    Jest ktoś kto lubi rysowac i chcialby przerobic wzor tatuazu? bo mam na zdjeciu a potrzebuje miec na kartce.Nie jest trudny :) gg – 4021479

  1223. KArol

    1214: I’ve got second life from Gut.

  1224. Lilka

    Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć to poprawnie na angielski: Całe życie goniła za tym, w co wierzyła.

  1225. wojtek

    Quid­quid la­tine dic­tum sit, al­tum vi­detur – cokolwiek powiesz po łacinie, brzmi mądrze

  1226. ewa.

    Znacie może jakieś sentencje pisane chinskimi znakami z tłumaczeniem ? :)

  1227. Michał

    witam,
    bardzo bym prosił o pomoc, gdyż mój brat chce sobie poprawić tatuaż ze złym znaczeniem.
    Ma napisane gloria victis ( chwała zwyciężonym ), gdyż gdzieś źle przeczytał i myślał, że będzie to znaczyć chwała zwycięzcom. Proszę o jakiś pomysl co dopisać do tego.
    np chwała zwyciężonym za podjęcie walki. Wie ktoś jak to przetumaczyć na łacine?

  1228. Aga

    hej hej hej potrzebuje info w jakim jezyku jest ten napis ”DUM SPIRO SPERO” prosze na maila blondi91_19@tlen.pl

  1229. anna

    Prosze o przetłumaczenie obojętnie w jakim języku- ,,Dziękuje tym co są i byli, wyjebane mam na tych co się odwrócili,,

  1230. Kamil2012

    witam zna ktoś te słowa i jak to jest po łacinie „Lepiej rządzić w piekle niż usługiwać w niebie”. z góry wielkie dzięki. zostawiam maila kamkons691@gmail.com

  1231. Jolka993

    Ja mam na plecach między lopatkami zaje**** czcionka Amor Vincit Omnia a planuje jeszcze jedne na nadgarstku po łacinie Nic bez ciebie wszystko z toba:)
    Pozdrawiam:)

  1232. Damian

    co to znaczy Anno ;p

  1233. pablo

    „Każda piękna chwila ma swoje łzy” przetłumaczy ktoś na łacine?

  1234. Agata

    Czy w sentencji Dopóki oddycham nie tracę nadziei… nie powinno być „DUM Spiro Spero”?

  1235. Ed

    Wiecie może jak przetłumaczyć „Wybaczam,ale nie zapominam”
    W różnych językach.Wielkie dzieki z góry

  1236. Damian

    mam pytanie jak będzie po łacinie
    ”padłem-nikt nie poda reki,
    sam wstane Silniejszy”” z góry dzięki

  1237. Joanna

    Witam czy mógł by mi ktoś przetłumaczyć na łacinę (mam w sercu tylko Cie)z góry dziękuje i pozdrawiam

  1238. Krecik

    hej mam Zapytanie?Dobrze jest przetłumaczona te Sentencja na łacine??
    „Życie pisze różne scenariusze,własny piszesz sam”-łacina”vita diversa missionibus scriptum scripto sui ipse solus” ???

  1239. Maluttka92

    ja mam sentencje lacinska „Impares Nascimur Pares Morimur” co oznacza „rodzimy sie nie rowni, rowni umieramy”

  1240. Filip

    Witam was czy ktoś da rade przetłumaczyć na łacinę
    „Nie bój się , rodzimy się po to by umierać ” Słowo bój można zamienić na lękaj a słowo rodzimy na żyjemy . Nie wiem co lepiej by wyglądało .

  1241. Kasia

    Hej, wie ktoś może jak przetłumaczyć NIGDY SIĘ NIE PODDAWAJ na język łaciński? :)

  1242. adrian

    witam czy może mi ktoś pomoć. chciałbym sobie wytatuować napis Dzięki Tobie oddycham. czy mógłby mi to ktoś przetłumacyć na łacine?

  1243. Lacrymossa

    nigdy się nie poddawaj – numquam desistas

    dzięki Tobie oddycham – gratias tibi spiro

  1244. Kasia

    Jesteś tego pewna/pewien? Google Translator też mi tak przetłumaczyła, ale średnio ufam Google ;p

  1245. van

    Witam, chcę sobie zrobić wkrótce tatuaż, lecz nie mam dobrego tłumacza, który mógłby mi przetłumaczyć kilka słów na łacinę, nie ufam tłumaczu.google, również nie pasują mi te tłumaczenia wyżej, a wolę być pewna, bo nie chcę przez resztę życia chodzić z błędnym tatuażem. Chciałabym przetłumaczyć ‚Oddycham dzięki Tobie’ i ‚Słodsze po trudnościach’. Bardzo proszę o pomoc ;)

  1246. Kasia

    Czy mogłabym otrzymać tłumaczenie po łacinie „wiara i miłość” Na mejla kasia.kowal91@gmail.com

  1247. Tyśka

    Mogłabym uzyskać tłumaczenie :

    „Spójrz mi w oczy – zobaczysz co dla mnie znaczysz.”

    na język łaciński ;) ?

  1248. Quqiz

    Chciałem zapytać czy
    Nec tecum,nec sine te znaczy : Nic bez Ciebie , wszystko z Tobą. Czy Nic z tobą, nic bez ciebie ??????

  1249. madzia

    czy wie ktos jak jest „zawsze sobą” na jezyk łaciński ?

  1250. aga

    Kto przetłumacz nic nie trwa wiecznie po łacinie proszę.

  1251. Mateusz

    A jak jest po łacinie CO MNIE NIE ZABIJE TO MNIE ZMOCNI ?

  1252. krystian

    Witam.
    Czytałem na jakies stronie ze tłumaczenie „Amore Qui Merentur – Kochaj tych, którzy na to zasłużyli…” jest zle.
    Chciał bym sie dowiedzieć czy to prawda ze złe? Czy to jest dobre tłumaczenie ???? Bo sam juz nie wiem
    Pytam bo mam w planach taki zrobic ;]
    pozdrawiam.

  1253. Irek

    czy może mi ktoś przetłumaczyć ” Boże prowadź ” na język włoski :) z góry dzięki :)

  1254. Dawid

    Witam. W związku z tym że każdy słownik tłumaczy inaczej, mógł by mi ktoś przetłumaczyć
    „Każdy gra według własnych zasad”–>
    Na j.Angielski i Łacinę.

    Oraz
    „Wymagaj od siebie chodź by inni nie wymagali”–> Łacina i J.Angielski

    Piszcie na : Dawid_95sc@wp.pl
    Z góry dzięki i pozdrawiam ;d

  1255. Gzk

    Witam. Mam pytanie czy wie ktos jak bedzie po łacińsku \WSZYSTKO MA SWÓJ KONIEC / i \NA ZAWSZE MŁODY/ ? jesłi ktos wie prosze przesyłac wiadomosci na mareksocha781@interia.pl lub poprostu napisac tutaj na stronce. Z góry dziekuje.

  1256. Pepik

    Po co dziarać teksty po angielsku,włosku itp? NIE jesteście Polakami?? (ps.łacina to co innego) Pozdr

  1257. ter

    moze mi ktos przetumaczyc Eu só quero voce

  1258. Paulina

    Mam pytanie co oznacza „De integro” ?

  1259. paweł

    Chciałabym znaleźć w życiu coś , co było by na pewno —> przetłumaczy ktos na angielski? dziekuje

  1260. karol

    De intergo -od początku od nowa nie ważne co było wcześniej.
    Będę chciał mieć takie coś na brzuchu, pod koniec sierpnia:)

  1261. Aleksandra

    Witam, chcę sobie zrobić wkrótce tatuaż, lecz nie mam dobrego tłumacza, który mógłby mi przetłumaczyć kilka słów na łacinę, nie ufam tłumaczu.google, również nie pasują mi te tłumaczenia wyżej, a wolę być pewna, bo nie chcę przez resztę życia chodzić z błędnym tatuażem. Chciałabym przetłumaczyć ‚Oddycham dzięki Tobie’ . i jeszcze jeden , ” I jak Cię tu nie kochać wariacie ?”

  1262. Machine

    Witam,
    Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć na łacine, „Żyjemy,aby walczyć jeszcze jeden dzień” , z góry dziękuję.
    i jeszcze jedno „Jesteś bardzo wiele wart jeśli walczysz ze swoimi słabościami”

  1263. sysia

    po włosku
    Finche si combatte, si vince!
    Dopóki walczysz, jestes zwycięzcą!

  1264. Michał

    „Tylko przed Bogiem upadne na kolana”

    Mógłby mi ktoś przetłumaczyć tą sentencje na j.łaciński NIE UŻYWAJĄC TŁUMACZA GOOGLE tylko tłumaczenie profesionalne, mam 17lat nie chcem reszty życia chodzić z błędem. A jeżeli znacie i macie dobre tłumaczenia łacińskiego podobne do podanego wyżej przeze mnie to również prosze o przesłanie. Z góry dziekuje i pozdrawiam wszystkich

  1265. Madzia

    Ja robię sobie :Rodzimy się by żyć żyjemy by umierać :)

  1266. Seba

    Mam takie pytanko czy wie ktoś jak będzie po łacinie. Dopóki walczysz jesteś zwycięzą

  1267. Klaudia

    Jak po hiszpańsku będzię ?
    „Dopóki oddycham, nie tracę nadzieji”

  1268. seba

    Dzięki waszej stronie zrobiłem sobię „Ridens Moriar” na prawej ręce :)

  1269. patka

    Pozwól Nam umrzeć młodo , albo żyć wiecznie … – przetlumaczy mi to ktos na ang i lacine?

  1270. łuki

    „Bez strachu”, jak to po łacinie będzie??

    lub „Łukasz mądry po szkodzie” zawsze tak sam o sobie mówię…

  1271. Marta

    With every heartbeat. :)

  1272. Filip

    too fast to live na jednej ręce(przedramieniu), too young to die na drugiej(przedramieniu) ;) co myślicie?

  1273. Łukasz

    Na nadgarstku-Walczę za tych których kocham

  1274. Patryk

    a co myślicie o krzyżu maltańskim i nad krzyżem „Amicum proba, probatum ama” a pod spodem „Ab imo pectore” ?

  1275. szymon

    hek moze ktos przetlumaczyc na lacine i angielski umzesz na 100% wiec zyj na 100%

  1276. Monika

    „EVERYTHING HAPPENS FOR A REASON“ to moja filozofia życiowa. Nawet jeśli dzieją się rzeczy nie po naszej myśli, to wszystko ma swój sens i powody.

  1277. matex12

    Wie ktoś może jak się pisze po łacińsku ,, żyjąc wy się śmialiścię, umierajac ja będę się smial

  1278. Dawid Z Miro

    Cześć chce sobie wytatuować Jestem jaki Jestem ktos moze mi to przetumaczyć na łacine ?

  1279. Anita

    Możecie podać jakieś fajne sentencje po hiszpańsku? :)

  1280. Pawel

    „w życiu tylko śmierć jest pewna” bardzo prosze, przetłumaczy mi to ktos po łacinie??

  1281. Alicja

    Witam, czy ktoś wie jak po łacińsku będzie ‚ w życiu piękne są tylko chwile ‚ .

  1282. Kasia

    Witam, czy może ktoś mi przetłumaczyć Żyj Śmiej się i Kochaj po łacinie, francusku lub hiszpańsku??

  1283. Dominik

    Ja chce sobie wytatuować „Dopóki walczysz jesteś zwycięzcą” Tylko nie moge znalesc odpowiedniej czcionki. Pomożecie?

  1284. Jola

    kto mi pezwtlumaczy po angielsku
    -Bo to wszystko jest dla ciebie,,

  1285. Emila

    potrzebuje poprawnego tłumaczenia na hiszpański tej myśli „nie żałuje niczego, nawet najgorsze momenty życia uczą…”

  1286. xxx

    Deus in adiutorium memum intende
    / Boże wejrzyj ku wspomożeniu memu

    Unum cor at anima una/ jedno ciało i(lub w) jedna dusza

  1287. wika

    Wiecie moze jak bedzie po łacinie SZANUJ NIELICZNYCH ?

  1288. Marta

    ” żyj kazda sekunda ”
    przetłumaczyć na angielski ale taki na 100 % :)

  1289. Arek

    Proszę o przetłumaczenie wyrażenia „Umrę w samotności” na język angielski, łaciński, hiszpański oraz niemiecki(niekoniecznie) wystarczą te 3 pierwsze, ale Jeśli ktoś da radę i po niemiecku to poproszę :)

  1290. Rafał

    Mam zamiar wytatuować sobie na nadgarstku cytat: Do twojego portu wpłynąć może i wiara, i strach, ale tylko wierze pozwól,
    by rzuciła kotwicę
    I moje prośba jest taka żeby mi ktoś przetłumaczył to na język arabski ewentualnie doradził inny styl :)

  1291. Pawel

    Witam,
    jak bedzie po łacińsku- Doceń to co masz, walcz o to czego pragniesz ??
    Nigdy nie trać nadziei, po łacinsku lub hiszpańsku ?? bardzo pprosze

  1292. patka

    potrzebuję na łacinę – braci sie nie traci . bardzo prosze o odpowiedź

  1293. SSewo

    A Ja Mam Carpe Diem w gotyku – Chwytaj dzien inicjały mojego Aniołka :D :)

  1294. kamiljmgm

    wytłumaczy mi ktoś tekst na hiszpański bardzo proszę./oszukałem śmierć,mając nadzieję/ mój nr gg 39295795

  1295. mnimnik

    szukam jakiegoś napisu/sentencji który swoim przekazem będzie mówił o odradzaniu się lub o tym jak nie mogac być soba płoniemy w środku jak feniks… coś w tym klimacie.

  1296. david

    Jestem tego pewny ,
    w głębi duszy o tym wiem ,
    że gdzieś na szczycie góry,
    wszyscy razem spotkamy się… (cytat Grubsona – Na szczycie) (łac. Im ‚certus,
    et scient quia ego in altum,
    qui aliquando in summitate montis:
    circumferamur omni …) ale nuie wiem czy dobrze przetlumaczone

  1297. Dani

    Jak będzie po łacinie „Na zawsze i mimo”
    Proszę o pomoc :))

  1298. Dawid

    Wie ktoś może jak jest po łacinie ” tylko Bóg wybacza ” ?

  1299. młoda

    mam trzy napisy jestem z nich zadowolona
    1.DUMS SPIRO SPERO
    2.VIVERE MILITARE EST
    3.IMIE SWOJEGO FACETA
    zastanawiam sie nad nastepnym podpowiedzi gdzie i co moge sobie zrobic

  1300. Dawid

    Cześć potrzebuję tłumaczenia „Miłość matczyna nie starzeje się nigdy” po łacinie pomoże ktoś ??? ; )

  1301. Jacek

    proszę o przetłumaczenie na łacinę: ” Nie rezygnuj nigdy z celu tylko dlatego, że osiągnięcie go wymaga czasu. Czas i tak upłynie”

  1302. Aga

    „Baw się póki możesz” proszę o przetłumaczenie tego na łacinę.

  1303. Ania

    Siemka , mam zamiar wydziarać sobie napis ale nie jestem zdecydowana jeszcze gdzie i jaki.. ale zastanawia mnie dlaczego łaciński włoski angielski a dlaczego nie polski ? wstydzicie się tego co dziaracie.. ??

  1304. Dawid

    Ania „1305”

    Tu nie chodzi o wstyd, bo sam mam 4 dziary, napisane po Polsku ;). Po prostu ludzie bardziej wolą zatrzymywać to co napisali dla siebie dla tego piszą np po łacinie, włoski itp.

    Pozdrawiam ;)

  1305. Patryk

    Może mi ktoś przetłumaczyć na łacinę „Gramy w otwarte karty więc nie myśl co by było gdyby”. Z góry dzięki wielkie ;)

  1306. Patryk

    Edit. Lub na hiszpański ale taki dobry hiszpański a nie z google translator

  1307. Jarek

    Siemak, mam pytanie czy to jest dobrze napisane po łacinie ? „Wiara gwarancją wygranej”? Zależy mi na czasie

  1308. Jarek

    http://zszywka.pl/p/wiara-gwarancja-wygranej-1073297.html tu macie link

  1309. Angelika

    hej przetłumaczy mi ktoś na łacine cytat Milczenie to przyjaciel, który nigdy nie zdradza. bardzo was prosze nigdzie niemoge znaleźć tego przetłumaczonego :(

  1310. Patryk

    Jak waszym zdaniem lepiej brzmi to powiedzenie „Każdy jest kowalem własnego losu” Faber est quisque suae fortunae czy Suae quisque fortunae faber?

  1311. Oliwia

    Może ktoś przetłumaczy na łacinę ? „uśmiech jest najprostszą drogą do ludzkich serc” ?

  1312. ewa

    chce zrobic tatuaz na stopie
    to moj pierwszy,wiec dla mnie bardzo wazny
    Chcialabym zeby byly tam ujete moje dzieci,ze to one sa sensem mojego zycia,ale nie mam pomyslu
    Czy macie dla mnie jakies propozycje?

  1313. karola

    witam, wiecie moze jak jest po lacinie „nigdy nie zaluj, ze cos zrobilas, jesli bylas wtedy szczesliwa”, oraz „bo wspomnienia zostaja z nami na zawsze”

  1314. karola

    witam czy ktos wie jak to bedzie po lacinie „nigdy nie zaluj, ze cos zrobilas, jesli bylas wtedy szczesliwa” oraz „bo wspomnienia, marzenia zostaja z nami na zawsze”

  1315. karola

    „nidgy nie zaluj, ze cos zrobilas jesli wtedy bylas szczesliwa” znalazlam cos akiego ale nie wiem czy to poprawne tlumaczenie. „Si feceris, quod beatum te paeniteat”

  1316. papryczka

    jak będzie brzmieć po łacinie „muzyka mojego życia”

  1317. Mateusz

    Zycie jest walka po łacinie

  1318. Jacek

    Siemanko wszystkim mógłby ktos mi pomóc w przetłumaczeniu lu b w znalezieniu napisu po łacinie PRAWDZIWYCH LUDZI POZNASZ PO CZYNACH A NIE PO SŁOWACH z góry dzieki a może jest to na tej stronie ale to przeoczyłem dzieki:)

  1319. kubad200

    Mam prośbe, mogłby mi ktoś na łacinę przetłumaczyc „nigdy nie przestawaj marzyć”? Znalazlem na google translator, ale nie jestem pewny czy jest to poprawne. Z góry dziekuje ;)

  1320. Mateusz

    zycie jest walka .po łacinie jak bedzie prosze pomozcie

  1321. Kamilek

    Witam.
    Moze ktos wie jak bedzie po Lacinie
    UMIESZ LICZYC , LICZ NA SIEBIE
    z gory Dzieki i Pozdrawiam

  1322. tatoosx

    W goglach jest tlumacz wszystkich języków świata.

  1323. Paula

    Fata viam invenient – los znajdzie sposób. łacina

  1324. Dawid

    Witam. Odpowiedź na wasze pytania dotyczące ” przetłumaczy ktoś mi to na łacinę”, jeśli chcecie zainwestować w coś co będziecie mieli do końca życia to zainwestujcie w to o 10-20 zł więcej i napiszcie do kogoś ktoś się na tym zna ! ;) Stronka gdzie znajdziecie najlepszych tłumaczy łaciny (starożytnej itp.) parę groszy przelewem was nie zbawi ;)
    http://www.e-tlumacze.net/mazowieckie/warszawa/lacina-polski

    Pozdrawiam ;)

  1325. Kamila

    Pytanie, wie ktoś jak będzie po łacinie:
    Mój mały cud.
    Jesteś moim cudem.

    Dziękuje z góry

  1326. Edyta

    jak jest po hiszpańsku: wszystko przemija ??

  1327. Edyta

    proszę o przetłumaczenie na łacinę: wszystko przemija :)

  1328. stokrotka

    Witam Proszę o pomoc. Potrzebuję jakieś sentencje o rodzinie cos z tym związane. Ma to być tauaż na nadgarstku. Z góry dziękuję :)

  1329. MGGM 2014

    siema mam zamiar sobie wytatuować , , LA VIDA ES DE PUTA MADRE,, po 1 chciałbym wiedziec czy jest to poprawnie napisane i czy znaczyc to bedzie w róznym rozumieniu ,, ZECIE JEST ZAJ>BISTE ,,(DZI>KĄ)

  1330. stokrotka

    Czy może mi ktos przetłumaczyć na łacine -SIŁA W RODZINIE. Z góry dziekuję

  1331. paula

    witam. potrzebuje przetlumaczenia na lacine ”dla ciebie mężu wszysko.na zawsze.
    dzieki

  1332. Baśka

    Ja będę sobie robiła „Hearts uninspired, trapped inside somebody’s dream.”- serce bez natchnienia, uwięzione wewnątrz czyjegos snu. Może ktoś mi powiedzieć czy wszystko w tym zdaniu jest dobrze napisane ?

  1333. zuzia

    mam na plecach po lewej stronie tatuaz z cycatem Jana Pawła II . Bardzo mi sie podoba , zyciowy.

    „WCZORAJ DO CIEBIE NIE NALEŻY.
    JUTRO NIEPEWNE.
    TYLKO DZIŚ JEST TWOJE.. ”
    JAN PAWEŁ II

  1334. Patrycja

    A jak będzie po łacinie; Szczęście to uśmiech innych?

  1335. kejtina

    hej, mam ogromna prosbe moj facet chce sobi wytatuowac sentencje „wiara czyni cuda” po angielsku, znalalz w necie tlumaczenie „Faith works wonders” co dla mnie jest tlumaczeniem kompletnie na żywca i dosłownym… moglby ktos to przetlumaczyc zeby to mialo jakis sens i brzmialo ok, po angielsku, z góry dzięki

  1336. hydro

    witam , potrzebuje przetłumaczyć na język francuski lub włoski „zwycięstwo zawdzięczam samemu sobie”” z góry dziękuje ;)

  1337. Tala

    żyję nadzieją – jak będzie po angielsku ?

  1338. Jula

    „niczego w życiu nie żałuj” Jak to będzie po łacinie?

  1339. Ola

    Może ktoś mi przetłumaczyć po łacinie lub angielsku…Pamięć nie umiera nigdy???

  1340. Marcin

    Biały kruk to nie : Rara Avis tylko „corvus albus”

  1341. Zryte teksty na dziary, o których nie miałeś pojęcia | Cropp Blog

    […] Inna odmiana tekstów zagranicznych do hasła zajechane do bólu, trącające myszką i na dodatek banałem, a zamiast głębi obnażające duchową mieliznę. Należą do nich m.in. “Carpe Diem”, “Memento mori” i wiele, naprawdę wiele innych. […]

  1342. Marek

    To sie w życiu sprawdza!!

    „Nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło”
    ang: every cloud has a silver lining

  1343. lotto

    Każdy spośród nas zetknął się z tematem, zalecam zapoznanie się z
    faktem.

  1344. Karol.

    Witam, mógł by mi ktoś doradzić, chodzi mi o napis o rodzinie. Przeszukałem masę komentarzy sentencji itp. (sam też już próbowałem coś wymyślić) ale nic nie oddaje tego jakim szacunkiem i miłością ich darze. Macie może jakieś pomysły ?

  1345. Patryk

    Siem, mógłby ktoś przetłumaczyć „Gramy w otwarte karty nie myśl co by było gdyby” na łacinę albo hiszpański? :)

  1346. magda

    Witam czy może ktoś przetłumaczyć
    Never lose hope(nigdy nie trać nadziei) na łacine? :)

  1347. Barrtek

    Siema, przetlumaczy mi ktos na lacine – „dumny z pochodzenia” badz cos w ten desen ;) chodzi o patriotyczny tatuaz. z gory dzieki :)


Skomentuj

Jeśli chcesz zadać pytanie albo rozpocząć dyskusję niezwiązaną z tematem tego wpisu, zajrzyj lepiej na forum o tatuażu i piercingu. Jeśli chcesz pozostawić swój komentarz do wpisu Sentencje, napisy, litery skorzystaj z formularza poniżej. Komentarze mogą pojawiać się z opóźnieniem. Te zawierające wulgaryzmy będą usuwane.


Przeczytaj poprzedni wpis:
Dermasal – wybielacz do tatuaży?

Według producenta "zapewnia on bezpieczny i naturalny sposób na usunięcie tatuażu w zaciszu własnego domu, poświęcając tej czynności 10 minut tygodniowo".

Zamknij